ويكيبيديا

    "states affirmed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكدت الدول
        
    • وأكدت الدول
        
    In the United Nations Charter Member States affirmed that they would bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly. UN ولقد أكدت الدول اﻷعضاء، في ميثاق اﻷمم المتحدة، على أنها ستتحمل نفقات المنــظمة على النحــو الذي تقسمها به الجمعية العامة.
    In the Declaration, Member States affirmed six fundamental principles essential to international relations, including freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وقد أكدت الدول الأعضاء في الإعلان ستة مبادئ أساسية ضرورية للعلاقات الدولية تتضمن الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، وتقاسم المسؤولية.
    By renaming the Special Unit for South-South Cooperation the United Nations Office for South-South Cooperation, Member States affirmed its system-wide coordination role. UN وبإعادة تسمية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أكدت الدول الأعضاء دورها التنسيقي على نطاق المنظومة.
    Member States affirmed the goal of establishing a zone in the Middle East free of nuclear weapons. UN وأكدت الدول الأعضاء على هدف إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية.
    In their joint declaration, the five nuclear-weapon States affirmed their intent, as long as Mongolia maintains its nuclear-weapon-free status, to respect that status and not to contribute to any act that would violate it. UN وأكدت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في إعلانها المشترك، عزمها على احترام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية وعدم الإسهام في أي عمل ينتهك هذا المركز، ما دامت منغوليا تحتفظ به.
    5. At the Millennium Summit of the United Nations in September 2000, the Member States affirmed their continued commitment to sustained development and the eradication of poverty by agreeing to the Millennium Development Goals. UN 5 - في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية المعقود في أيلول/سبتمبر 2000، أكدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزامها المستمر بالتنمية المتواصلة والقضاء على الفقر باتفاقها على الأهداف الإنمائية للألفية.
    In response, the EU member States affirmed that they adhered strictly to all arms embargoes by the Security Council and EU, and took all possible measures to prevent illegal exports of arms and military material. UN واستجابة لذلك، أكدت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التزامها الصارم بجميع قرارات حظر اﻷسلحة الصادرة عن مجلس اﻷمن والاتحاد اﻷوروبي، واتخذت جميع التدابير الممكنة لمنع الصادرات غير المشروعة لﻷسلحة والمواد العسكرية.
    In paragraph 138 of the Summit Outcome, States affirmed their responsibility to prevent the incitement of the four specified crimes and violations. UN وفي الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، أكدت الدول مسؤوليتها عن منع التحريض على الجرائم والانتهاكات الأربعة المحددة.
    Additionally, participating States affirmed the importance of attention to financial flows to pirates and their activities and decided to remain seized of the issue. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الدول المشاركة أهمية إيلاء الاهتمام للتدفقات المالية للقراصنة وأنشطتهم وقررت أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    At that session, Member States affirmed the important role and responsibility of the United Nations in Holocaust remembrance and education to honour the victims and survivors of the Holocaust and to stand watch against the re-emergence of such evil, for the benefit of future generations. UN وفي تلك الدورة، أكدت الدول الأعضاء على الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة والمسؤولية التي تتحملها في إحياء ذكرى محرقة اليهود ووضعها في برامج التعليم لتكريم ضحاياها والناجين منها والحذر حيال ظهور هذه الآفة من جديد، وذلك لصالح الأجيال المقبلة.
    10. At the end of the OAU summit on 10 July, African States affirmed their support for the peace process initiated by Mr. Nyerere and encouraged him to pursue his efforts towards democracy and security for all Burundians. UN ١٠ - وفي ختام قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية يوم ١٠ تموز/يوليه، أكدت الدول اﻷفريقية تأييدها لعملية السلام التي بدأها السيد نيريري وشجعته على مواصلة جهوده نحو تحقيق الديمقراطية واﻷمن لجميع البورونديين.
    15. In the context of the Declaration of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, States affirmed their responsibility to safeguard and protect migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups. UN 15- وفي سياق إعلان المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أكدت الدول مسؤوليتها عن وقاية وحماية المهاجرين من الأعمال غير القانونية أو العنيفة، لا سيما أعمال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع العنصرية أو كراهية الأجانب.
    In the Vienna Declaration and Programme of Action in 1993, Member States affirmed that the human rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, and asserted that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation were incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN أكدت الدول الأعضاء، في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، أن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف، وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان المكفولة للجميع، وشددت على أن العنف القائم على نوع الجنس وجميع أشكال التحرش والاستغلال الجنسي تتنافى مع كرامة الإنسان وقيمته كبشر، ويجب القضاء عليها.
    20. Member States affirmed their commitments to human rights-based approaches through a call to action on family planning during the Women Deliver 2013 Conference and regional consultations held in 2012 (Benin, Ethiopia, Nigeria, Senegal, South Sudan and Uganda). UN 20 - أكدت الدول الأعضاء التزاماتها باتباع النهج القائمة على حقوق الإنسان، وذلك من خلال دعوة إلى العمل على تنظيم الأسرة وُجهت خلال مؤتمر المرأة نبع الحياة لعام 2013 والمشاورات الإقليمية التي أجريت في عام 2012 (إثيوبيا وأوغندا وبنن وجنوب السودان والسنغال ونيجيريا).
    9. At the high-level plenary meeting of the sixtieth session of the General Assembly, in resolution 60/1 (the 2005 World Summit Outcome), Member States affirmed " that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being " . UN 9 - وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامـة، أكدت الدول الأعضاء، في القرار 60/1 (الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005) " أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان تمثل الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس اللازمة للأمن والرفاه الجماعيين " .
    Further, States affirmed their determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, and agreed to contribute to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (article 19). UN وعلاوة على ذلك، أكدت الدول عزمها على مكافحة العنف الناشئ عن التعصب القائم على النعرة العرقية، واتفقت على الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المتصلة بها (المادة 19).
    29. Recognizing the progress made over the past two years, States affirmed the needs and priorities identified during the Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapon in All Its Aspects. UN 29 - واعترافا بالتقدم المحرز على مدى السنتين الماضيتين، أكدت الدول على الاحتياجات والأولويات التي تم تحديدها خلال الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بـمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    10. Recognizing the progress made over the past two years, States affirmed the needs and priorities identified during the Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN 10 - واعترافا بالتقدم المحرز على مدى السنتين الماضيتين، أكدت الدول على الاحتياجات والأولويات التي تم تحديدها خلال الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Member States affirmed that there are different approaches, visions, models and tools available to each country, in accordance with its national circumstances and priorities, to achieve sustainable development in its three dimensions. UN وأكدت الدول الأعضاء وجود نهج ورؤى ونماذج وأدوات مختلفة متاحة لكل بلد، تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية، لأغراض تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة.
    Participating CIS States affirmed that they would consider acceding to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and, where applicable, the 1997 European Convention on Nationality. UN وأكدت الدول المشاركة الأعضاء بـرابطة الدول المستقلة بأنهـا ستنظر في الانضمام إلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وحيثما اقتضى الأمر، إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997.
    25. The participating CIS States affirmed their readiness to strengthen institutions and actively implement existing legislation based on good practice and a thorough and holistic assessment of migration. UN 25 - وأكدت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة استعدادها لتعزيز المؤسسات وتنفيذ التشريعات القائمة بنشاط استنادا إلى الممارسة الجيدة وتقييم شامل وجامع للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد