States and RFMOs are making extensive efforts in all of those areas. | UN | وتبذل الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك جهودا كبيرة في كل هذه المجالات. |
That will be a very important exercise and we urge all States and RFMOs to ensure that all relevant information is provided to the Secretary-General for that purpose. | UN | وسيكون ذلك إجراء بالغ الأهمية، ونحث جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على كفالة توفير كل المعلومات ذات الصلة للأمين العام من أجل هذا الهدف. |
The responses from States and RFMOs on factual points with respect to the implementation of specific fisheries instruments and measures are presented in a tabular summary in annex I. Other responses are summarized as appropriate to illustrate points in the report. | UN | ويتضمن المرفق الأول موجزا على شكل جدول للردود الواردة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن النقاط الوقائعية المتعلقة بتنفيذ صكوك وتدابير معينة تتعلق بمصائد الأسماك. |
Most responses to the questionnaire showed States and RFMOs making use of the precautionary approach in the design of conservation and management measures. | UN | وبينت معظم الردود على الاستبيان أن الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تستخدم النهج التحوطي في تصميم تدابير الحفظ والإدارة. |
States and RFMOs are encouraged to report to FAO on progress in implementing IPOA-IUU as part of their biennial reporting on the Code of Conduct (para. 87). | UN | ويجري تشجيع الدول والمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على أن تبلغ منظمة الأغذية والزراعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه في إطار تقاريرها التي تقدمها كل عامين عن مدونة قواعد السلوك (الفقرة 87). |
However, it was pointed out that even in cases where there was scientific advice, States and RFMOs had taken decisions that did not always take it into account. | UN | على أنه أشير إلى أنه حتى في الحالات التي توجد فيها مشورة علمية، اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قرارات لم تأخذ في الاعتبار دائما هذه المشورة. |
Information provided by States and RFMOs indicates that substantive work has been undertaken in order to implement the Agreement. | UN | وتبين المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنه تم الاضطلاع بأعمال جوهرية من أجل تطبيق الاتفاق. |
The draft resolution also calls upon States and RFMOs to conduct further research in identifying vulnerable marine ecosystems, such as through seabed mapping, to take cumulative impacts into account in conducting assessments, to make all assessments publicly available and to establish mechanisms to promote compliance. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضاً الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى إجراء المزيد من الأبحاث لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بوسائل مثل رسم خرائط قاع البحار، وذلك لوضع الآثار التراكمية في الحسبان لدى إجراء التقييمات، وإتاحة جميع التقييمات للجمهور وإنشاء آليات لتعزيز الامتثال. |
Of all States and RFMOs surveyed, 22 out of 28 reported full implementation of the Agreement (including 6 out of 8 non-parties), and 4 partial implementation. Two RFMOs reported non-implementation. | UN | ومن كل الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تم استقصاؤها، أفادت 22 من 28 منها بأنها طبقت الاتفاق تطبيقا كاملا (بما فيها 6 من 8 دول غير أطراف)، وأفادت 4 بأنها طبقت الاتفاق تطبيقا جزئيا. |
VII. Conclusions 201. States and RFMOs have adopted a wide range of measures to address the impacts of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems both in areas under their jurisdiction and beyond their national jurisdiction. | UN | 201 - أخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بمجموعة كبيرة من التدابير لمعالجة آثار ممارسات الصيد الهدامة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، سواء في المناطق الخاضعة لولايتها أو تلك التي تقع خارج ولايتها الوطنية. |
9. The present report also includes information obtained through the questionnaire circulated to States and RFMOs soliciting information for the preparation of the report of the Secretary-General on sustainable fisheries to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session (A/60/189). | UN | 9 - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات تم الحصول عليها باستبيان عمم على الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والتمس معلومات بغرض الإعداد لتقرير الأمين العام عن مصائد الأسماك المستدامة المزمع تقديمه إلى الدورة الستين للجمعية العامة (A/60/189). |
(c) The extent to which States and RFMOs are taking action to remedy instances of failure to apply those provisions in practice. | UN | (ج) مدى اتخاذ الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لإجراءات من أجل معالجة حالات عدم تطبيق تلك الأحكام من الناحية العملية؛ |
States and RFMOs would be required to identify areas of known or likely VMEs in the high seas and take necessary action, as provided in General Assembly resolution 61/105, and as specified in the draft International Guidelines. | UN | وسيطلب من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تحديد مناطق النظُم الإيكولوجية البحرية الهشَّة المعروفة أو المحتملة في أعالي البحار، واتخاذ الإجراءات اللازمة، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 61/105، وكما هو محدد في مشروع المبادئ التوجيهية الدولية. |
In his report on actions taken by States and RFMOs in the implementation of resolution 61/105, contained in A/64/305, the Secretary-General noted that, while progress has been made, implementation of the resolution had been uneven and that further efforts were needed. | UN | ولاحظ الأمين العام في تقريره عن الإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتنفيذ القرار 61/105، الوارد في الوثيقة A/64/305، أنه بينما جرى إحراز تقدم، إلاّ أن تنفيذ القرار لم يكن متساويا وأن المطلوب بذل مزيد من الجهود. |
This fall, the General Assembly conducted a review of actions taken by States and RFMOs regarding bottom fisheries and the protection of vulnerable marine ecosystems from destructive fishing practices, as called for in its sustainable fisheries resolution 61/105. | UN | قامت الجمعية العامة في هذا الخريف بإجراء استعراض للإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك فيما يتعلق بصيد السمك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات صيد الأسماك المدمرة، كما نص على ذلك القرار 61/105 المتعلق باستدامة مصائد الأسماك. |
Most States and RFMOs that responded to the questionnaire indicated that they had implemented measures in respect of IPOA-Sharks, but only four respondents39 have NPOAs in place. | UN | وأوضح معظم الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ردت على الاستبيان أنها نفذت تدابير فيما يتعلق بخطة العمل الدولية، غير أن أربع جهات منها فحسب هي التي ذكرت أن لديها بالفعل خطط عمل وطنية في هذا الشأن(39). |
For these instruments to be effective in ensuring fisheries governance, it is imperative that all States and RFMOs implement them fully at the national, subregional or regional level, as appropriate. | UN | ولتكون هذه الصكوك فعالة في كفالة إدارة مصائد الأسماك، من الضروري أن تقوم جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتنفيذها تنفيذا كاملا، على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي، حسب الاقتضاء(). |