ويكيبيديا

    "states and societies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول والمجتمعات
        
    • للدول والمجتمعات
        
    The devastating impact of armed violence affects many States and societies, but this is an unequally shared burden. UN ويشمل التأثير المدمر للعنف المسلح الكثير من الدول والمجتمعات ولكن هذا عبء لا يتم تقاسمه بالتساوي.
    Terrorism poses a grave threat to all States and societies. UN ويشكل الإرهاب تهديدا خطيرا لجميع الدول والمجتمعات.
    Is this the symptom of a decreasing sense of international commitment on the part of today's States and societies? UN فهل يدل ذلك على تراجع الاحساس بالالتزام الدولي من جانب الدول والمجتمعات اليوم؟
    Is this the symptom of a decreasing sense of international commitment on the part of today's States and societies? UN فهل يدل ذلك على تراجع الاحساس بالالتزام الدولي من جانب الدول والمجتمعات اليوم؟
    Inspired by the tolerant Islamic sharia in this respect, my country would like to stress the importance of respect for religious and cultural preferences and the social customs and mores of States and societies. UN وفــي هـــذا الخصوص، تؤكد بلادي على أهمية احترام الخصوصيات الدينية والثقافية، والتقاليد الاجتماعية للدول والمجتمعات.
    15. States and societies define and pursue security according to their particular contexts, histories, cultures and needs. UN 15 - وتُعرِّف الدول والمجتمعات الأمن وتسعى إلى تحقيقه وفقاً لسياقاتها وتاريخها وثقافتها واحتياجاتها الخاصة.
    It destroys the traditional ethos on which States and societies are founded. UN ويدمر الطبيعة المميزة للتقاليد التي بنيت عليها الدول والمجتمعات.
    Therefore, the responsibilities of States and societies with respect to these changes are not equal. UN لذلك فإن المسؤوليات الواقعة على عاتق الدول والمجتمعات فيما يتعلق بهذه التغيرات ليست متساوية.
    Securing States and societies: strengthening the United Nations comprehensive support to security sector reform UN تأمين الدول والمجتمعات: تعزيز دعم الأمم المتحدة الشامل لإصلاح قطاع الأمن
    One still has to enquire, however, how effective those international days are and whether they have a powerful societal resonance in those States and societies that celebrate such commemorative days. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتساءل المرء عن مدى فعالية تلك الأيام الدولية، وما إذا كان لها صدى مجتمعي قوي في الدول والمجتمعات التي تحتفل بهذه الأيام التذكارية.
    The promotion and protection of children's rights in the administration of justice was a matter of priority that could no longer be neglected by States and societies. UN فتعزيز حقوق الطفل وحمايتها في مجال إقامة العدل مسألة ذات أولوية ولم يعد ممكناً أن تهملها الدول والمجتمعات.
    Securing States and societies: strengthening the United Nations comprehensive support to security sector reform UN تأمين الدول والمجتمعات: تعزيز دعم الأمم المتحدة الشامل لإصلاح قطاع الأمن
    These same factors have also caused the disintegration of States and societies. UN هذه العوامل نفسها تسببت أيضا في تفكك الدول والمجتمعات.
    On more than one occasion it has opened the way for the improvement of relations between States and societies. UN وقد مهدت الطريق في أكثر من مناسبة أمام تحسين العلاقات بين الدول والمجتمعات.
    I hope that this review will shed light on how we, collectively, can better assist States and societies to recover from conflict and avoid the calamitous return to violence. UN وآمل أن يسلِّط هذا الاستعراض الضوء على الكيفية التي يمكننا بها أن نساعد، بشكل جماعي وعلى نحو أفضل، الدول والمجتمعات للتعافي من آثار النزاعات وتجنب وبال العودة إلى العنف.
    The Special Rapporteur feels that it is important to counter the attitude that is prevalent in many States and societies that the use of torture and ill-treatment is practically inevitable. UN ويرى المقرر الخاص أن من المهم مناهضة الموقف السائد في العديد من الدول والمجتمعات بأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة حتمي من الناحية العملية.
    The World Bank has established a conflict, crime and violence unit to support its efforts to enhance the resilience of States and societies in withstanding armed violence. UN ولقد أنشأ البنك الدولي وحدة معنية بالنزاع والجريمة والعنف بهدف دعم الجهود التي يبذلها بقصد تعزيز قدرة الدول والمجتمعات على التصدي للعنف المسلح.
    States and societies involved in conflict have the responsibility to resolve the relevant issues of transitional justice, including those of peace and justice. UN وتتحمل الدول والمجتمعات المنخرطة في نزاعات مسؤولية حل القضايا ذات الصلة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك قضايا السلام والعدالة.
    Rather, it is meant to bring added value to the overall effort of helping post-conflict States and societies successfully manage the difficult transition from war to sustainable peace and development. UN بدلا من ذلك، ما يراد لها هو أن تحقق قيمة مضافة لمجمل الجهود المبذولة لمساعدة الدول والمجتمعات الخارجة من الصراعات على الإدارة الناجحة لعملية الانتقال الصعبة من الحرب إلى السلام والتنمية المستدامين.
    While many statements had been made in the United Nations and elsewhere about the need to combat Islamophobia, Muslim States and societies also had a responsibility in that regard. UN وفي حين أنه جرى الإدلاء بالكثير من البيانات في الأمم المتحدة وفي أماكن أخرى بشأن الحاجة إلى مكافحة معاداة الإسلام فيقع على الدول والمجتمعات الإسلامية أيضاً المسؤولية في هذا الخصوص.
    Family laws have been the focus of reform throughout history, as part of whole movements of States and societies towards modernity. UN وقد كانت قوانين الأُسرة موضوع إصلاح على مدى التاريخ بوصفها جزءاً من حركات كاملة للدول والمجتمعات لمواكبة العصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد