ويكيبيديا

    "states are urged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تُحث الدول
        
    • تحث الدول
        
    • وتُحث الدول
        
    • وتحث الدول
        
    • تُحثُّ الدول
        
    • تُحَثُّ الدول
        
    • وتُحثُّ الدول
        
    • حث الدول
        
    • وتُحثّ الدول
        
    • والدول مدعوة
        
    • تُحَث الدول
        
    • يُهاب بالدول
        
    • وتُحَث الدول
        
    • تُحَثْ الدول
        
    • ويهاب بالدول
        
    This underscores the importance of respect for the principles set out in the draft articles, to which States are urged to give effect through their domestic legislation. UN وهذا يؤكد أهمية احترام المبادئ المبينة في مشروع المواد والتي تُحث الدول على تحقيقها عن طريق تشريعاتها الوطنية.
    To this end, member States are urged to contribute to its Peace Fund for Conflict Prevention, Management and Resolution, as well as establish early-warning mechanisms spearheaded by women to act to avert conflict; UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث الدول اﻷعضاء على المساهمة في صندوق السلام لمنع وإدارة وتسوية النزاعات التابع لها، وكذلك إنشاء آليات اﻹنذار المبكر التي تتزعمها المرأة من أجل تجنب نشوب النزاعات؛
    Member States are urged to adhere to those guidelines. UN وتُحث الدول اﻷعضاء على التقيد بهذه المبادئ التوجيهية.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتحث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Recognizing the importance of avoiding the unnecessary criminalization and penalization of children, Member States are urged: UN ٢٩- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بأهمية تجنب تجريم الأطفال وتوقيع العقوبات عليهم دون داع، على ما يلي:
    Because of the crucial need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged: UN 19- نظراً للحاجة الجوهرية إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    States are urged to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN تُحث الدول على التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Regarding data collection and management, States are urged to put in place harmonized data collection mechanisms to improve data collection and reporting on all forms of trafficking to ensure effective programming and monitoring. UN :: فيما يتعلق بجمع وإدارة البيانات، تُحث الدول على إنشاء آليات منسَّقة لجمع البيانات بغية تحسين جمع البيانات والإبلاغ عن جميع أشكال الاتجار لضمان فعالية البرمجة والرصد.
    4. With regard to the building and strengthening of human rights education programmes at the national and local levels, Member States are urged to establish a national committee for human rights education and to draw up a national plan of action. UN ٤ - وفيما يتعلق بوضع وتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيدين الوطني والمحلي، تُحث الدول اﻷعضاء على إنشاء لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وعلى وضع خطة عمل وطنية لذلك.
    13. Member States are urged: UN 13 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    14. Member States are urged: UN 14 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    " 13. Member States are urged: UN " 13 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    Member States are urged to adhere to and to promote the Convention on the Rights of the Child, to support programmes, financially and otherwise, aimed at avoiding involuntary family separation and to facilitate family reunification. UN وتحث الدول اﻷعضاء على الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وتعزيزها وتقديم الدعم المالي وغير ذلك من أشكال الدعم إلى البرامج بغية الحيلولة دون انفصال أفراد اﻷسرة رغما عنهم ولتيسير جمع شمل اﻷسرة.
    Member States are urged to assist in supporting this work through the provision of judges and public defenders. UN وتحث الدول الأعضاء على المساعدة في دعم هذا العمل عن طريق توفير قضاة ومدافعين عموميين.
    15. Member States are urged to review, evaluate and update their criminal procedures, as appropriate and taking into account all relevant international legal instruments, in order to ensure that: UN 15- تُحثُّ الدول الأعضاء على استعراض إجراءاتها الجنائية وتقييمها وتحديثها، حسب الاقتضاء، آخذة في حسبانها جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، من أجل ضمان ما يلي:
    With respect to criminal proceedings in matters involving child victims of violence, Member States are urged: UN ٢٤- فيما يخص الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف، تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    Mindful of the fact that arrests and investigations are situations where violence against children can occur, Member States are urged: UN ٣٢- وتُحثُّ الدول الأعضاء، إدراكاً منها بأنَّ الاعتقالات والتحقيقات يمكن أن يتخللها عنفٌ يمارَس ضد الأطفال، على ما يلي:
    To this effect, States are urged to take the following measures: UN ولهذه الغاية، يجري حث الدول على اتخاذ التدابير التالية:
    48. States are urged to root out discriminatory practices wherever they may still exist within their various public and private administrative systems. UN 48- وتُحثّ الدول على استئصال الممارسات التمييزية التي ما زالت متبعة في مختلف نظمها الإدارية العامة والخاصة.
    States are urged to report on policies and controls being developed and utilized in those areas. UN والدول مدعوة لتقديم تقارير حول السياسات وإجراءات الرقابة التي يجري وضعها وتنفيذها في هذه المجالات.
    86. States are urged to allow dual or multiple nationality. UN 86- تُحَث الدول على السماح بازدواجية الجنسية أو بتعددها.
    Also, Member States are urged to join and support the Sport for Development and Peace International Working Group. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُهاب بالدول الأعضاء أن تنضم إلى الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وأن تدعمه.
    Other Member States are urged to follow the example of those countries. UN وتُحَث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    States are urged to mainstream strategies to combat racial and ethnic discrimination in all areas of life. UN " 2- تُحَثْ الدول على تعميم استراتيجيات مكافحة التمييز العنصري والإثني في جميع مجالات الحياة.
    Member States are urged to use these materials in their national pre-deployment processes. UN ويهاب بالدول الأعضاء وحدة تدريبية عامة موحدة من المستوى الأول استخدام هذه المواد في عملياتها الوطنية السابقة للنشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد