The United States embargo has affected not only the acquisition of products but also the terms of payments. | UN | ولم يؤثر الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على شراء المنتجات فحسب، بل أيضاً على شروط الدفع. |
The effects of the United States embargo: recent developments | UN | آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة: آخر التطورات |
Thus, we demand that the United States embargo against Cuba be ended. | UN | ومن ثم، نطالب بإنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
We therefore wish today to refashion the words of President Kennedy for the beloved Cuban people, who are resisting the United States embargo. | UN | لذا، نودّ إعادة صياغة عبارات الرئيس كينيدي للشعب الكوبي الحبيب، الذي يقاوم حصار الولايات المتحدة. |
Origins, consolidation and tightening of the United States embargo against Cuba | UN | منشأ حصار الولايات المتحدة ضد كوبا وتوطيده ثم تشديده |
The effects of the United States embargo | UN | الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة |
It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. | UN | واضح أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستهدف الإطاحة بالنظام الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بحرية. |
Children continue to be innocent victims of the United States embargo against Cuba. | UN | ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا: |
The effects of the United States embargo on Cuba | UN | الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا |
Effects of the United States embargo | UN | الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة |
Effects of the United States embargo | UN | الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة |
The transactions were to take place through two Swiss banks, which refused to continue processing them, in compliance with the restrictions imposed by the United States embargo. | UN | فهذه العملية تتم عبر مصرفين سويسريين رفضا مواصلة الاضطلاع بها بسبب القيود المفروضة بمقتضى حصار الولايات المتحدة. |
Direct damage caused by the United States embargo (Cumulative figures up to end 2005) | UN | الخسائر المباشرة الناتجة عن حصار الولايات المتحدة لكوبا في نهاية عام 2005 |
They argued that the United States embargo was a unilateral decision that was contrary to the spirit of the Convention on International Civil Aviation and stated that it had an adverse impact on the development of civil aviation in Cuba. | UN | فذهبت إلى أن حصار الولايات المتحدة قرار انفرادي يتنافى مع روح اتفاقية الطيران المدني الدولي، وقالت إنه يؤثر سلبا على تنمية الطيران المدني في كوبا. |
The more than half-century-old United States embargo on Cuba has brought immense suffering to the Cuban people. It has severely undermined the progress and development of the country. | UN | إنّ حصار الولايات المتحدة على كوبا، الممتدّ لأكثر من نصف قرن، حمل المعاناة القاسية للشعب الكوبي، وقوّض بشدة تقدُّم البلد وتنميته. |
Congressional efforts in the United States to relax or lift the embargo lend further credence to the annual United Nations resolutions calling for the lifting of the United States embargo against Cuba. | UN | وجهود الكونغرس في الولايات المتحدة لتخفيف الحصار أو رفعه، يعطي المزيد من المصداقية للقرارات السنوية للأمم المتحدة، الداعية إلى رفع حصار الولايات المتحدة عن كوبا. |
Nevertheless, the unilateral and immoral United States embargo on Cuba, which was imposed half a century ago, still remains in place, even today, after the first decade of the new century has already ended. | UN | ومع ذلك، يظل حصار الولايات المتحدة الأحادي اللاأخلاقي على كوبا، الذي فرضته قبل نصف قرن، مطبقا حتى هذا اليوم، بعد انقضاء أول عقد من القرن الجديد. |
8. The effects of the United States embargo on Cuba are diverse and mainly derived from its economic dimensions. | UN | ٨ - ترتبت على الحظر الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا آثار متنوعة نابعة، أساسا، من أبعاده الاقتصادية. |
The sad, tragic and decades-old United States embargo on Cuba, including its extraterritorial aspects, continues to remain in force. | UN | وحصار الولايات المتحدة على كوبا، المؤسف والمأساوي والممتدّ لعقود، بما يشمل الجوانب المتجاوزة للحدود الإقليمية، لا يزال نافذاً. |
Hence the United States embargo and related restrictions against Cuba remain a major obstacle to the development of the country. | UN | ومن هنا فإن الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة والقيود المرتبطة به لا يزالان يشكلان عقبة رئيسية في سبيل تنمية البلد. |
Implications 9. In spite of resolution 60/12, the United States embargo against Cuba remains as stringent as ever. | UN | 9 - على الرغم من صدور القرار 60/12، لا يزال الحصار المفروض من جانب الولايات المتحدة على كوبا على تشدده المعهود. |
Total impact of United States embargo | UN | الآثار الإجمالية نتيجة للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة |