ويكيبيديا

    "states have adopted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتمدت الدول
        
    • الدول اعتمدت
        
    • واعتمدت الدول
        
    • اعتمدتها الدول
        
    • واعتمدت دول
        
    • الدول قد اعتمدت
        
    • اعتمدت دول
        
    • دولة اتخذت
        
    • دولة اعتمدت
        
    • أقرّت الدول
        
    • اتخذت الدول
        
    • الدول التي اعتمدت
        
    To respond to the daunting challenge of terrorism, Member States have adopted the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN واستجابة لتحدي الإرهاب الهائل، اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    States have adopted penal codes to prosecute criminals, bring them before a court, sentence them and have their sentence enforced. UN لقد اعتمدت الدول قوانين جنائية لمحاكمة المجرمين، وتقديمهم إلى المحاكم، وإصدار الأحكام بحقهم، وإنفاذ تلك الأحكام.
    Moreover, the fact that some States have adopted different measures in this area and the fact that the author was previously authorized to appear with a turban in the photograph affixed to his residence permit cannot be used as a justification. UN وعلاوة على ذلك، فإن كون بعض الدول اعتمدت تدابير مختلفة في هذا المجال لا يمكن أن يُستخدم كمبرر، كما لا يمكن أن يُستخدم كون صاحب البلاغ قد أُذن له سابقاً أن يظهر بعمامته في رخصة إقامته.
    Arab States have adopted policies of integration into the multilateral trading system to benefit from it. UN واعتمدت الدول العربية سياسات اندماج في النظام التجاري متعدد الأطراف قصد الاستفادة منه.
    The National Employment Action Plan is based on four principles that the EU member States have adopted: UN وتستند خطة العمل الوطنية للتوظيف إلى أربعة مبادئ اعتمدتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي:
    A few Member States have adopted laws that guarantee gender equality in the educational system. UN واعتمدت دول أعضاء قليلة قوانين تكفل تحقيق المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.
    38. Subsequent to that report, OHCHR received information from the European Commission, which reported that deadlines for the transposition of the Directives 2000/43/EC and 2000/78/EC have passed and that, while some States have adopted comprehensive anti-discrimination legislation, others have missed those deadlines. UN 38- وبعد صدور ذلك التقرير، تلقت مفوضية حقوق الإنسان معلومات من المفوضية الأوروبية التي أفادت بأن الموعدين النهائيين لبدء العمل بالمبدأين التوجيهيين 2000/43/EC و2000/78/EC، قد انقضى، ولئن كانت بعض الدول قد اعتمدت تشريعات شاملة لمناهضة التمييز، فإن بعضها الآخر تخلف عن هذين الموعدين.
    Accordingly, many Member States have adopted policies and taken practical steps to ensure women's inclusion. UN ووفقا لذلك، اعتمدت دول أعضاء عديدة سياسات، واتخذت خطوات عملية، لضمان إشراك المرأة.
    At the Meeting of States Parties, States Parties noted that notwithstanding the differing legal and constitutional arrangements among the 151 States Parties to the Convention, States have adopted similar basic approaches and share common principles. UN وبينت دولٌ أطراف، في اجتماع الدول الأطراف، أنه رغم اختلاف الترتيبات القانونية والدستورية بين 151 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، فقد اعتمدت الدول نهجاً أساسية متشابهة وتجمع بينها مبادئ مشتركة.
    In most cases States have adopted specific legislation to freeze assets and otherwise deal with terrorist financing. UN وفي معظم الحالات، اعتمدت الدول تشريعات محددة لتجميد الأصول وللتصدي لتمويل الإرهابيين بوسائل أخرى.
    All States have adopted anti-money-laundering laws. UN ولقد اعتمدت الدول كافة قوانين لمكافحة غسل الأموال.
    States have adopted a range of approaches in this regard. Some are domestic measures with extraterritorial implications. UN وقد اعتمدت الدول مجموعة من النهج في هذا الصدد، بعضها تدابير داخلية تترتب عنها آثار خارج الإقليم.
    However, a number of States have adopted or are in the process of adopting national legislation providing for the establishment of such areas within their exclusive economic zones as well. UN بيد أن عددا من الدول اعتمدت أو تتجه نحو اعتماد تشريعات وطنية تنص على إنشاء هذه المناطق ضمن مناطقها الاقتصادية الخالصة أيضا.
    71. Apart from individual guarantees, very few States have adopted explicit policies on the last point. UN ١٧- وإلى جانب الضمانات الفردية، فلا يوجد سوى عدد قليل جداً من الدول اعتمدت سياسات صريحة بشأن النقطة اﻷخيرة.
    States have adopted more liberal trade policies. UN واعتمدت الدول سياسات تجارية تتسم بدرجة أكبر من التحرر.
    Free movement of persons within the region has been achieved and member States have adopted common ECOWAS passports and travel certificates. UN وأضحى تنقل الأشخاص في داخل المنطقة حرا واعتمدت الدول الأعضاء جوازات ووثائق سفر موحدة لمواطني الجماعة.
    They describe in detail the policies which States have adopted to meet the requirements of the Convention as they apply to their special circumstances. UN وتصف هذه التقارير تفصيلا السياسات التي اعتمدتها الدول للوفاء بمتطلبات الاتفاقية كما تطبق وفقا لظروفها الخاصة.
    Other States have adopted this " functional equivalence " approach and extended it to non-insolvency as well as insolvency contexts. UN 53- واعتمدت دول أخرى نهج " المعادلة الوظيفية " المذكور ووسعته ليشمل الأغراض المرتبطة بالإعسار وغير المرتبطة بالإعسار.
    While States have adopted different approaches to achieving a balance between the interests of secured creditors and persons buying encumbered assets from grantors in possession, most provide that the security right should survive the transfer even when the secured creditor is also able to claim a right in proceeds. UN 72- وفي حين أن الدول قد اعتمدت نهوجا مختلفة لتحقيق التوازن بين مصالح الدائنين المضمونين ومصالح مشتري الموجودات المرهونة من المانحين الحائزين لها، ينص معظمها على أن الحق الضماني ينبغي أن يظل قائما بعد النقل حتى وإن كان الدائن المضمون قادرا على المطالبة بحق في العائدات أيضا.
    Many States have adopted new national legislation or have made substantial legislative changes after becoming parties; States usually also needed to enact procedural legislation for their substantive law to be given full practical effect. UN وقد اعتمدت دول كثيرة تشريعات وطنية جديدة، أو أدخلت تغييرات تشريعية جمة بعد انضمامها إلى المعاهدات؛ كما يلزم الدول عادة أن تسن تشريعات إجرائية لوضع قوانينها الموضوعية موضع التنفيذ التام.
    For materials related to nuclear weapons, at least 164 States have adopted legal framework measures covering accounting for, production, use and/or storage, compared to 154 States in 2008. UN وفيما يتعلق بالمواد ذات الصلة بالأسلحة النووية، فإن ما لا يقل عن 164 دولة اتخذت تدابير إطارية قانونية تشمل حصر الإنتاج و/أو الاستعمال و/أو التخزين بالمقارنة مع 154 دولة فعلت ذلك في عام 2008.
    In regard to accounting for the transport of materials related to chemical weapons, 78 States have also been identified as having adopted legal framework measures and 73 States have adopted enforcement measures, compared to 49 and 38 States respectively in 2008. UN وفيما يتعلق بحصر نقل المواد المتصلة بالأسلحة الكيميائية، فإن 78 دولة قد حددت أيضا بأنها اعتمدت تدابير في مجال الإطار القانوني و 73 دولة اعتمدت تدابير في مجال الإنفاذ بالمقارنة مع 49 و 38 دولة اعتمدت على التوالي مثل هذه التدابير في عام 2008.
    Over the past decades, States have adopted more than a dozen international legal instruments in the fields of nuclear safety, security, safeguards and liability for nuclear damage. UN وعلى مدى العقود المنصرمة، أقرّت الدول أكثر من عشرة صكوك قانونية دولية في ميادين الأمان والأمن النوويين والضمانات والمسؤولية عن الأضرار النووية.
    A minority of States have adopted appropriate legislation to criminalize the financing of terrorism, while the others have at least partial measures in place. UN وقلة فقط من الدول هي التي اعتمدت التشريعات المناسبة لتجريم تمويل الإرهاب في حين اتخذت الدول الأخرى على أقل تقدير تدابير جزئية.
    Very few States have adopted laws on extradition and mutual legal assistance. UN والواقع أن عدد الدول التي اعتمدت قوانين بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ضئيل للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد