ويكيبيديا

    "states in fulfilling their" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول على الوفاء
        
    We shall give more weight to our responsibility to assist States in fulfilling their obligation to implement human rights. UN وسنعطي أهمية أكبر للمسؤولية الملقاة على عاتقنــا من أجل مساعدة الدول على الوفاء بالتزامها بتنفيذ حقوق اﻹنسان.
    The Division has also adopted a system for their recording in order to assist States in fulfilling their obligations of giving due publicity to such charts and lists of coordinates. UN واعتمدت الشعبة أيضا نظاما لتسجيلها لمساعدة الدول على الوفاء بالتزامها باﻹعلان الواجب عن تلك الخرائط وقوائم اﻹحداثيات.
    States also highlighted that adequate stockpile management, including physical security measures, can assist States in fulfilling their international obligations under the Charter of the United Nations. UN وركزت الدول أيضا على أن كفالة إدارة المخزونات بالشكل الملائم، بما يشمل تدابير الأمن المادي، يمكنها أن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Recognizing also that creating and maintaining a safe and enabling environment in which civil society can operate free from hindrance and insecurity assists States in fulfilling their existing international human rights obligations and commitments, without which equality, accountability and the rule of law are severely weakened, UN وإذ يسلم أيضاً بأن تهيئة بيئة آمنة ومواتية يمكن أن يعمل فيها المجتمع المدني في جو يخلو من العوائق ويسوده الأمن، والحفاظ عليها، يساعد الدول على الوفاء بواجباتها والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وغياب ذلك يُضعف بشدة المساواة والمساءلة وسيادة القانون،
    29. A number of conceptual issues continue to arise, and clarification would assist States in fulfilling their obligations. UN 29- وما زال ينشأ عدد من القضايا المفاهيمية، ومن شأن توضيح هذه القضايا أن يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها.
    The independent expert recognizes that CTPs are a tool that can assist States in fulfilling their obligations under national, regional and international human rights law. UN وتعترف الخبيرة المستقلة بأن هذه البرامج هي أداة يمكن أن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الوطني والإقليمي والدولي.
    CTPs are a tool that can assist States in fulfilling their obligations under national, regional and international human rights law. UN كما أن برامج التحويلات النقدية هي أداة يمكن أن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الوطني والإقليمي والدولي.
    The second pillar contains a strong preventive dimension, in the concept of assisting States in fulfilling their responsibility to protect their populations and in its focus on capacity-building. UN وتتضمن الركيزة الثانية بعدا قويا للمنع في مفهوم مساعدة الدول على الوفاء بمسؤولياتها عن حماية سكانها وفي تركيزه على بناء القدرات.
    Depending on the particular circumstances, the international community has to act efficiently by assisting States in fulfilling their responsibility and in building their protection capacities. UN وتبعا للظروف الخاصة، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بفعالية من خلال مساعدة الدول على الوفاء بمسؤولياتها ولبناء قدراتها في مجال الحماية.
    UNODC assists States in fulfilling their drug control commitments and supports their efforts to meet the standards they have set for themselves. UN ويساعد المكتب الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمراقبة المخدرات ويؤازر جهودها من أجل الوفاء بالمعايير التي حددتها لنفسها.
    This General Comment will assist States in fulfilling their commitments regarding SRH as well as support CSOs, international organizations and specialized agencies in their advocacy and programmatic efforts. UN وهذا التعليق العام سيساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، فضلاً عن دعم منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة في جهودها الدعوية والبرنامجية.
    96. The independent expert recognizes that CTPs are a policy option that can assist States in fulfilling their human rights obligations. UN 96- وتعترف الخبيرة المستقلة بأن برامج التحويلات النقدية هي خيار من خيارات السياسة العامة يمكن أن يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Recognizing also that creating and maintaining a safe and enabling environment in which civil society can operate free from hindrance and insecurity assists States in fulfilling their existing international human rights obligations and commitments, without which equality, accountability and the rule of law are severely weakened, UN وإذ يسلم أيضاً بأن تهيئة بيئة آمنة ومواتية يمكن أن يعمل فيها المجتمع المدني في جو يخلو من العوائق ويسوده الأمن، والحفاظ عليها، يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وأن غياب ذلك يُضعف بشدة المساواة والمساءلة وسيادة القانون،
    A renewed commitment has been sought from international organizations to respect economic, social and cultural rights while designing and implementing their policies and programmes and to assist States in fulfilling their human rights obligations. UN وجرت محاولة التوصل إلى التزام متجدد من المنظمات الدولية باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي تضع وتنفذ سياساتها وبرامجها، وبمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان().
    Policies that increase the employability (for example, through demand-driven skills development and vocational training) of groups that face specific barriers in their access to employment, such as women, persons with disabilities, young people and indigenous populations, will assist States in fulfilling their human rights obligations. UN كما أن السياسات التي تؤدي (مثلاً عن طريق تنمية المهارات والتدريب المهني المدفوعين بالطلب) إلى زيادة إمكانية توظيف الفئات التي تعترضها حواجز محددة تحول دون حصولها على عمل، مثل النساء والأشخاص ذوي الإعاقة والشباب والسكان الأصليين، هي سياسات تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    A renewed commitment has been sought from international organizations to respect economic, social and cultural rights while designing and implementing their policies and programmes and to assist States in fulfilling their human rights obligations. UN وكان هناك سعي للحصول على التزام متجدد من المنظمات الدولية باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عند وضع وتنفيذ سياساتها وبرامجها، وبمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان().
    Thus, a better appreciation of diverse cultural and traditional contexts can enhance understanding of the international human rights framework; where traditional or cultural values are inconsistent with international human rights law, however, human rights education can assist States in fulfilling their responsibility to modify or eliminate harmful prejudices or stereotypes. UN وعليه، فإن إيجاد تفسير أفضل للسياقات الثقافية والتقليدية المختلفة يمكن أن يحسّن فهم الإطار الدولي لحقوق الإنسان؛ أما حين لا تتسق القيم التقليدية أو الثقافية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان فإن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يساعد الدول على الوفاء بمسؤوليتها عن تغيير الأفكار المسبقة أو القوالب النمطية الضارة أو عن القضاء عليها().
    Thus, a better appreciation of diverse cultural and traditional contexts can enhance understanding of the international human rights framework; where traditional or cultural values are inconsistent with international human rights law, however, human rights education can assist States in fulfilling their responsibility to modify or eliminate harmful prejudices or stereotypes. UN وعليه، فإن إيجاد تفسير أفضل للسياقات الثقافية والتقليدية المختلفة يمكن أن يحسّن فهم الإطار الدولي لحقوق الإنسان؛ أما حين لا تتسق القيم التقليدية أو الثقافية مع قانون حقوق الإنسان الدولي فإن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يساعد الدول على الوفاء بمسؤوليتها عن تغيير الأفكار المسبقة أو القوالب النمطية الضارة أو عن القضاء عليها()
    At the request of the General Assembly in its resolution 55/162 of 14 December 2000, the Secretary-General prepared a report entitled, " Road map towards the implementation of the Millennium Declaration " (A/56/326). The " road map " report, which was intended to assist States in fulfilling their Millennium Declaration commitments, set out how the specified Millennium goals could be attained and outlined strategies to meet each particular goal. UN وبناء على طلب الجمعية العامة (في قرارها 55/162، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000)، أعد الأمين العام تقريرا عنوانه " دليل تفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية " (A/56/326) ويوضح تقرير الدليل التفصيلي، المراد به مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان الألفية، كيفية بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الألفية ويعرض استراتيجيات لبلوغ كل هدف معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد