ويكيبيديا

    "states in the process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول في عملية
        
    • الدول التي هي في سبيلها إلى
        
    • دولا يجري العمل فيها
        
    • للدول في عملية
        
    • الدول التي تمر بعملية
        
    • الدول التي هي بصدد
        
    • للدول التي هي بصدد
        
    The positive results achieved by my country in the implementation of the peace process in our nation are further proof of the key role of the United Nations in coordinating the efforts of States in the process of resolving armed conflict. UN النتائج الإيجابية التي حققها بلدي في تنفيذ عملية السلام في بلدنا دليل آخر على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول في عملية تسوية الصراعات المسلحة.
    The active involvement of those States in the process of regional economic cooperation would be regarded as an element of a complex and effective mechanism to address their special economic problems. UN إن المشــاركة النشطة من جانب تلك الدول في عملية التعاون الاقتصادي اﻹقليمي يمكن أن تعتبر عنصرا في آلية معقدة وفعالة لمعالجة مشاكلها الاقتصادية الخاصة.
    27. The Conference underlined the importance of strengthening national institutions through international, regional and subregional exchanges and called upon existing national institutions, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant agencies to render the necessary support and advice to those States in the process of establishing national institutions. UN ٢٧ - وشدد المؤتمر على أهمية تعزيز المؤسسات الوطنية عن طريق الاتصالات المتبادلة على الصعيد الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وطلب إلى المؤسسات الوطنية القائمة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الوكالات ذات الصلة أن تقدم ما يلزم من الدعم والمشورة لتلك الدول في عملية إنشاء المؤسسات الوطنية.
    We also call upon all States in the process of formally accepting the obligations of the Convention, to provisionally apply the terms of the Convention. UN كما ندعو جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسميا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    The only cases departing from the general rule included States lacking specific legislation (Angola and Jamaica) or having in place general provisions that could be applicable (Mauritius) or, finally, States in the process of reviewing the relevant legal framework to cover this issue as well (Iceland and Peru). UN وشملت الحالات الوحيدة التي اختلفت عن القاعدة العامة دولا تفتقر إلى تشريع محدّد (أنغولا وجامايكا) أو لديها أحكام عامة يمكن أن تكون منطبقة (موريشيوس)، أو، أخيرا، دولا يجري العمل فيها على استعراض الإطار القانوني المناسب لتناول هذه المسألة أيضا (إيسلندا وبيرو).
    Preceding nuclear-weapon-free zones have assisted in providing support and expertise to States in the process of establishing nuclear-weapon-free zones in other regions. UN وتساعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية المنشأة في السابق في توفير الدعم والخبرة الفنية للدول في عملية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى.
    The European Union fully supports, and will continue to support, the efforts of all States in the process of democratization. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها جميع الدول التي تمر بعملية للتحول الديمقراطي تأييداً كاملاً، وسيظل يؤيدها.
    The Committee noted with satisfaction that the discussions of the Working Group had enabled States to gain an understanding of existing national regulatory frameworks, share experiences on national practices and exchange information on national legal frameworks, for the benefit of States in the process of enacting legislation on national space activities. UN 248- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ مناقشات الفريق العامل مكّنت الدول من فهم الأطر التنظيمية الرقابية الوطنية القائمة وتبادل الخبرات حول الممارسات الوطنية، وتبادل المعلومات عن الأطر القانونية الوطنية، لفائدة الدول التي هي بصدد سنّ تشريعات تتعلق بالأنشطة الفضائية الوطنية.
    (a) To assist those States in the process of ratifying United Nations human rights instruments; UN (أ) مساعدة تلك الدول في عملية التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    (a) To assist those States in the process of ratifying United Nations human rights instruments; UN (أ) مساعدة تلك الدول في عملية التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    (a) Assist those States in the process of ratifying United Nations human rights instruments; UN (أ) مساعدة تلك الدول في عملية التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    (a) Assist those States in the process of ratifying United Nations human rights instruments; UN (أ) مساعدة تلك الدول في عملية التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Reaffirming the importance of international cooperation to support States in the process of integrating their obligations and commitments under international human rights law into national legislation, and drawing up and carrying out national policies aimed at the full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي لدعم الدول في عملية إدماج التزاماتها وتعهداتها، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، في تشريعاتها الوطنية ووضع وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً كاملاً،
    Reaffirming the importance of international cooperation to support States in the process of integrating their obligations and commitments under international human rights law into national legislation, and drawing up and carrying out national policies aimed at the full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي لدعم الدول في عملية إدماج التزاماتها وتعهداتها، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، في تشريعاتها الوطنية ووضع وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً كاملاً،
    Reaffirming the importance of international cooperation to support States in the process of integrating their obligations under international human rights law into national legislation, and drawing up and carrying out national policies aimed at the full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في دعم الدول في عملية إدماج التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية ووضع وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً كاملاً،
    Reaffirming the importance of international cooperation to support States in the process of integrating their obligations under international human rights law into national legislation, and drawing up and carrying out national policies aimed at the full realization of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في دعم الدول في عملية إدماج التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية ووضع وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً كاملاً،
    We also call upon all States in the process of formally accepting the obligations of the Convention, to provisionally apply the terms of the Convention. UN كما ندعو جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسمياً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    We also call upon all States in the process of formally accepting the obligations of the Convention to provisionally apply the terms of the Convention. UN كما نناشد أيضا جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسمياً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    The only cases departing from the general rule included States lacking specific legislation (Angola, Jamaica and South Africa) or having in place general provisions that could be applicable (Mauritius) or, finally, States in the process of reviewing the relevant legal framework to cover this issue as well (Iceland and Peru). UN وشملت الحالات الوحيدة التي خرجت عن القاعدة العامة دولا تفتقر إلى تشريع محدّد (أنغولا وجامايكا وجنوب أفريقيا) أو لديها أحكام عامة يمكن أن تكون منطبقة (موريشيوس)، أو، أخيرا، دولا يجري العمل فيها على استعراض الإطار القانوني المناسب لتناول هذه المسألة أيضا (إيسلندا وبيرو).
    The Special Rapporteur would like to explain that the latter question was identified separately within the part of the report concerning the sources of the obligation to extradite or prosecute with the intention to stress the importance of national legislative, executive and judicial practice of States in the process of formulation of the obligation in question. UN ويود المقرر الخاص أن يفسر أنه تم تحديد المسألة الأخيرة بشكل منفصل داخل الجزء المعني بمصادر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في التقرير بنية التشديد على أهمية الممارسة الوطنية التشريعية والتنفيذية والقضائية للدول في عملية صياغة الالتزام المعني.
    We call upon all States in the process of transition to work closely with United Nations bodies in order to establish the necessary institutions, including an independent judiciary and proper human rights mechanisms, and to ensure the establishment of an inclusive and democratic system of Government. UN وندعو جميع الدول التي تمر بعملية التحول إلى العمل بشكل وثيق مع هيئات الأمم المتحدة من أجل إقامة المؤسسات الضرورية، بما في ذلك إقامة نظام قضائي مستقل وآليات ملائمة لحقوق الإنسان، ولضمان إقامة نظام حكم شامل وديمقراطي.
    The Committee noted with satisfaction that the discussions of the Working Group had enabled States to gain an understanding of existing national regulatory frameworks, share experiences on national practices and exchange information on national legal frameworks, for the benefit of States in the process of enacting legislation on national space activities. UN 213- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ مناقشات الفريق العامل مكّنت الدول من فهم الأطر التنظيمية الوطنية القائمة وتبادل الخبرات حول الممارسات الوطنية، وتبادل المعلومات عن الأطر القانونية الوطنية لفائدة الدول التي هي بصدد سن تشريعات تتعلق بأنشطة الفضاء الوطنية.
    States in the process of becoming a party to the Convention could also nominate candidates. UN ويجوز أيضا للدول التي هي بصدد أن تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تسمي مرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد