ويكيبيديا

    "states living side by side" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولتين تعيشان جنبا إلى جنب
        
    • دولتين تعيشان جنيا إلى جنب
        
    He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. UN وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    We express our hope that the current direct discussions will lead to the goal of two States living side by side in peace and security. UN ونعرب عن أملنا بأن تقود المباحثات المباشرة القائمة إلى تحقيق هدف وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    In recent months, there have been renewed efforts by the international community to achieve the vision of two States living side by side in peace and security. UN وفي الأشهر الأخيرة، جدد المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Our commitment to achieving a solution, with two States living side by side in peace, is unwavering. UN والتزامنا ثابت بالتوصل إلى حل، مع دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    The State of Kuwait welcomed the holding of the Conference, as it represents a turning point for the region and for international partners in the context of the effective support for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. We also welcomed the renewed commitment to find a solution on the basis of two States living side by side in peace and security. UN ولقد رحبت دولة الكويت بعقد هذا المؤتمر، لما يمثله من نقطة تحول للمنطقة وللشركاء الدوليين، في إطار الدعم الفعال لإيجاد سلام عادل، ودائم وشامل في الشرق الأوسط، وبالالتزام المتجدد بالحل المستند إلى إقامة دولتين تعيشان جنيا إلى جنب بسلام وأمان.
    The vision of an end of occupation, an end of conflict and two States living side by side in peace and security is a vision of justice, security and peace. UN إن رؤية إنهاء الاحتلال وإنهاء الصراع وإقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان رؤية عدل وأمن وسلام.
    The only way to achieve such an outcome continues to be negotiations to establish two States living side by side in peace. UN والسبيل الوحيد للوصول إلى هذه النتيجة هو مواصلة المفاوضات من أجل إنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    We would like to see a solution based on the vision of two States, living side by side, in peace, harmony and security. UN إننا نريد حلا مبنيا على وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في ظروف متسمة بالسلام والوئام والأمن للجميع.
    In that context, we are of the view that the vision of two States living side by side within secure and recognized borders is not a mirage but a realistic goal. UN وفي هذا الإطار، نرى أن رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها ليست سرابا وإنما هدف واقعي.
    Israel's settlement policies were inconsistent with the provision under the road map for the establishment of two States, living side by side in peace. UN وإن سياسات إسرائيل الاستيطانية لا تتمشى مع أحكام خارطة الطريق التي تنادي بإنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    In other words, unless both parties are truly committed to the vision of two States living side by side in peace, a crisis of credibility may arise at any time. UN وبعبارة أخرى، ما لم يلتزم كل من الطرفين بإخلاص برؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام، فقد تنشأ أزمة الثقة في أي وقت.
    They were intended to undermine the only possible solution to the conflict, namely the establishment of two States living side by side in peaceful coexistence. UN وهذه الأعمال القصد منها نسف الحل الممكن الوحيد للصراع، وهو إقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في تعايش سلمي.
    Israel's negative vote had sent the message that it rejected the creation of a Palestinian State and the vision of two States living side by side in peace and security. UN ويدل تصويت إسرائيل السلبي على أنها ترفض إنشاء دولة فلسطينية ورؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    That is the only way to achieve a just and lasting peace that will realize the vision of two States living side by side in peace and security. UN هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام العادل والدائم الذي يحقق رؤية إنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    That dismal picture discredited Israel's claim that it was committed to the principle of two States living side by side in peace and security. UN وأردف قائلا إن هذه الصورة القاتمة تنزع المصداقية عن ادعاء إسرائيل بأنها ملتزمة بمبدأ دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Today, we all know that the solution of two States living side by side in peace and security is the only viable one and the best guarantee of Israel's security. UN واليوم، نعلم جميعا أن الحل القائم على وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن هو الحل الوحيد القابل للتطبيق وأفضل ضمان لأمن إسرائيل.
    It served as additional proof that the Israeli Government rejected the possibility of a peace settlement based on the principle of two States living side by side in peace and security. UN وهذا دليل إضافي على أن الحكومة الإسرائيلية ترفض إمكانية التسوية السلمية على أساس مبدأ دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    It is not too late to reverse the current deadlock and begin to move in earnest towards the end of the Israeli occupation and the realization of the vision of two States living side by side in peace and security within internationally recognized borders. UN إن الوقت لم يفت بعد لعكس مسار المأزق الحالي وبدء التحرك بجدية صوب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق رؤية قيام دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    7. The situation on the ground in Israel and the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, remained difficult and hampered political efforts to achieve the vision of two States living side by side in peace and security. UN 7 - وقد استمرت صعوبة الحالة على أرض الواقع في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مما أعاق الجهود السياسية المبذولة لتحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمان.
    It is our hope that, despite the setbacks reflected in the violence and heavy death tolls on both sides, the Council will continue to lend its weight to a permanent solution that recognizes the existence of two States living side by side. UN وتأمل نيجيريا أنه، بالرغم من النكسات التي انعكست في أعمال العنف والخسائر الكبيرة في الأرواح بين كلا الجانبين، سيستمر المجلس في تقديم دعمه للتوصل إلى حل دائم يعترف بوجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب.
    5. Calls on both parties to fulfil their obligations under the road map endorsed by Security Council resolution 1515 (2003) and to work with the Quartet to implement it in order to achieve the vision of the two States living side by side in peace and security; UN 5 - يدعو الطرفين إلى الوفاء بالالتزامات المفروضة عليهما بموجب خريطة الطريق التي تم التصديق عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1515 (2003)، وإلى العمل مع اللجنة الرباعية لتنفيذ خريطة الطريق، من أجل تحقيق الرؤية المتمثلة في وجود دولتين تعيشان جنيا إلى جنب في سلام وأمن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد