ويكيبيديا

    "states may consider" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن للدول أن تنظر في
        
    • يجوز للدول أن تنظر في
        
    • ولعلّ الدول تنظر في
        
    • يمكن للدول أن تعتبر
        
    • الدول قد تنظر
        
    • وللدول أن تنظر
        
    • قد تنظر الدول في
        
    States may consider using administrative tools and regulations to prevent and combat trafficking in persons. UN 9- يمكن للدول أن تنظر في استخدام أدوات ولوائح تنظيمية إدارية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Alternatively, States may consider including in the procurement contract a condition requiring medicines to be delivered directly to district level stores or health facilities. UN وكبديل عن ذلك، يمكن للدول أن تنظر في تضمين عقد الشراء شرطاً يقضي بتسليم الأدوية إلى المخازن أو إلى المرافق الصحية على مستوى المقاطعات مباشرة.
    In that latter respect, States may consider extending the scope of the protection even further to all such humanitarian agencies operating in an area where no United Nations presence is simultaneously deployed. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، يمكن للدول أن تنظر في توسيع نطاق الحماية إلى أبعد من ذلك لتشمل كل الوكالات الإنسانية العاملة في منطقة لا يوجد فيها حضور متزامن للأمم المتحدة.
    (c) States may consider extradition on the condition that convicted persons will be returned to their jurisdiction to serve their sentence; UN (ج) يجوز للدول أن تنظر في تسليم المطلوبين على شرط أن يعاد المدانون إلى ولايتها القضائية لقضاء مدة الحكم الصادر بحقهم؛
    States may consider establishing minimum standards for the recruitment and selection criteria for personnel of civilian private security services that cover: UN 11- ولعلّ الدول تنظر في إرساء مقاييس دُنيا لمعايير توظيف واختيار موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على أن تشمل ما يلي:
    Article 6 of the 1988 Convention provides that States may consider the Convention as the legal basis for extradition for the offences established by it. UN وتنص المادة 6 من اتفاقية سنة 1988 على أنه يمكن للدول أن تعتبر الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حدّدتها الاتفاقية.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    Guideline 28. States may consider using confiscated economic assets for financing expenses for recovery and other prevention measures. UN المبدأ التوجيهي 28 - يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع.
    Guideline 28. States may consider using confiscated economic assets for financing expenses for recovery and other prevention measures. UN المبدأ التوجيهي 28- يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع.
    Guideline 28. States may consider using confiscated economic assets for financing expenses for recovery and other prevention measures. UN المبدأ التوجيهي 28- يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    Guideline 28. States may consider using confiscated economic assets for financing expenses for recovery and other prevention measures. UN المبدأ التوجيهي 28 - يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة(ط).
    Guideline 28. States may consider using confiscated economic assets for financing expenses for recovery and other prevention measures. UN المبدأ التوجيهي 28 - يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    Guideline 28. States may consider using confiscated economic assets for financing expenses for recovery and other prevention measures. UN المبدأ التوجيهي 28 - يمكن للدول أن تنظر في استخدام الموجودات الاقتصادية المصادرة في تمويل النفقات اللازمة لتدابير الاسترداد وغيرها من تدابير المنع.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property.a UN المبدأ التوجيهي 14- في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.(أ)
    If, however, evidence of the commission of such crimes becomes available as a result of further disclosures by soldiers in Israel or testimony from witnesses in Gaza, States may consider bringing such proceedings either individually or collectively. A. Conclusions UN بيد أنه إذا أصبحت الأدلة على ارتكاب هذه الجرائم متاحة نتيجةً لعمليات كشف معلومات أخرى من جانب جنود في إسرائيل أو نتيجةً لتقديم شهادات من شهود في غزة، فإنه يجوز للدول أن تنظر في رفع هذه الدعوى إما فردياً أو جماعياً.
    The Model Law goes on to suggest that States may consider including also other forms of exploitation in their criminal law, which should be well defined. UN 22- ويقترح القانون النموذجي أنه يجوز للدول أن تنظر في إدراج أشكال أخرى من الاستغلال في قوانينها الجنائية، على أن تعرَّف جيداً.
    States may consider specifying appropriate penalties for transgressions and breaches of regulations on civilian private security services and for non-compliance with such regulations. UN 17- ولعلّ الدول تنظر في تحديد عقوبات مناسبة لحالات تجاوز أو انتهاك اللوائح التنظيمية للخدمات الأمنية المدنية الخاصة ولحالات عدم الامتثال لها.
    Article 6 of the 1988 Convention provides that States may consider the Convention as the legal basis for extradition for the offences established by it. UN وتنص المادة 6 من اتفاقية 1988 على أنه يمكن للدول أن تعتبر الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم المجرمين بجرائم حدّدتها الاتفاقية.
    92. Such capacity-building is not within the Commission's scope to provide, but it suggests that States may consider the urgent provision of such assistance to the Lebanese national authorities. UN 92 - ولا تدخل عملية بناء القدرات هذه ضمن نطاق المساعدة التي تقدمها اللجنة، إلا أنها تقترح أن الدول قد تنظر في أمر توفير هذه المساعدة بشكل عاجل إلى السلطات الوطنية اللبنانية.
    " States may consider the possibility of transferring to another State criminal proceedings for the purpose of prosecuting United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions where the interests of justice so require. UN " قد تنظر الدول في إمكانية إحالة دعاوى جنائية إلى دول أخرى بغرض ملاحقة موظفي الأمم المتحدة والخبراء المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام، عندما يتطلب تحقيق مصلحة العدالة ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد