ويكيبيديا

    "states members of the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول اﻷعضاء في المنظمة
        
    • الدول الأعضاء في منظمة
        
    • الدول الأعضاء في هذه المنظمة
        
    • الدول الأعضاء في تلك المنظمة
        
    • للدول الأعضاء في المنظمة
        
    • الدول أعضاء المنظمة
        
    • الدول أعضاء منظمة
        
    • ذلك ضد الدول الأعضاء في المنظمة
        
    • دول منظمة
        
    • دولا أعضاء في المنظمة
        
    • الدول الأعضاء في المنظمة على
        
    • دولة عضو في منظمة
        
    • دولة عضوا في المنظمة
        
    These solutions must begin with a demand for payment of arrears by certain States Members of the Organization. UN ولا بد من بدء هذه الحلول بالمطالبة بدفع المتأخرات من جانب بعض الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Efforts should be increased within the United Nations to ensure that all States Members of the Organization are party to the NPT. UN وينبغي مضاعفة الجهود في إطار اﻷمم المتحدة لكفالة أن تصبح جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    The representative of Uganda made a statement, on behalf of the States Members of the Organization of the Islamic Conference. UN وأدلى ممثل أوغندا ببيان باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The same demands have also been constantly made by the States Members of the Organization of the Islamic Conference. UN وهي المطالب نفسها التي دأبت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على ترديدها.
    Final Communiqué of the Annual Coordination Meeting of Ministers for Foreign Affairs of the States Members of the Organization of the Islamic Conference UN البيان الختامي للاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    It is also helpful in terms of generating continued support by States Members of the Organization for such peacekeeping operations, currently and in future. UN وهو يفيد أيضا في توليد الدعم المستمر من الدول اﻷعضاء في المنظمة لعمليات حفظ السلام تلك، الجارية حاليا والتي تجري في المستقبل.
    That is why the Council's activities should not and cannot be secrets kept from States Members of the Organization. UN ولذلك فإن أنشطة المجلس لا ينبغي لها ولا يجوز أن تصبح أسرارا تُحجب عن الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة لحفظ السلام،
    She particularly supported paragraph 5, by which the Special Committee would be open to all States Members of the Organization. UN وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد بوجه خاص الفقرة ٥، التي تنص على فتح اللجنة الخاصة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The steady increase in the work of the Security Council has aroused great interest among States Members of the Organization. UN إن الزيادة المطردة في عمل مجلس اﻷمن تثير اهتماما كبيرا لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The Pakistan delegation associates itself with the statement made by the representative of Syria on behalf of the group of States Members of the Organization of the Islamic Conference. UN يعرب وفد باكستان عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل سوريا نيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Fifthly, my delegation fully associates itself with the explanation of vote made by the representative of Yemen on behalf of the States Members of the Organization of the Islamic Conference. UN خامسا، يؤيد وفدي تأييدا تاما تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Final communiqué of the annual coordination meeting of Ministers for Foreign Affairs of States Members of the Organization of the Islamic Conference UN البيان الختامي للاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Final communiqué of the annual coordination meeting of Ministers for Foreign Affairs of the States Members of the Organization of the Islamic Conference UN البيان الختامي للاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    The representative of Pakistan made a statement, on behalf of the States Members of the Organization of the Islamic Conference. UN وأدلى ممثل باكستان ببيان باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The representative of Pakistan made a statement, on behalf of the States Members of the Organization of the Islamic Conference. UN وأدلى ممثل باكستان ببيان باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The General Assembly's 1993 decision to establish the Group was a decisive step forward towards the reform of the Security Council to which States Members of the Organization aspire. UN فقرار إنشائه عام 1993 من قبل الجمعية العامة يمثل في حد ذاته اللبنة الرئيسية في طريق إصلاح مجلس الأمن الذي تتطلع إلى تحقيقه الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    For the purposes of this Article, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by States Members of the Organization. UN لأغراض هذه المادة، لا يُعدّ أي صك تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي صكاً يضاف إلى الصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    The promotion and protection of human rights should not be used as a tool to interfere in the internal affairs of the States Members of the Organization. UN وينبغي ألا يستخدم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بوصفه أداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء في المنظمة.
    We are confident that, under Mr. Abe's guidance, the Department will continue to play a supportive role in the service of States Members of the Organization. UN وإننا على ثقة بأنه من خلال توجيه السيد آبي، ستواصل هذه الإدارة القيام بدور داعم في خدمة الدول أعضاء المنظمة.
    Accordingly, the accomplishments of the States Members of the Organization of American States (OAS) are an example of the progress that can be made in this area. UN وعلى ذلك فإن منجزات الدول أعضاء منظمة الدول الأمريكية تمثل نموذجا على التقدم الذي يمكن إحرازه في هذا الصدد.
    Organization of African Unity addressed to the heads of States Members of the Organization UN دول منظمة الوحدة اﻷفريقية من الرئيس الحالي للمنظمة
    That will be one of the greatest challenges we will face in the future as States Members of the Organization. UN وسيكون ذلك أحد أكبر التحديات التي سنواجهها مستقبلا بصفتنا دولا أعضاء في المنظمة.
    Like you, we believe that the General Assembly surely is the appropriate forum to address these questions, since in this forum all States Members of the Organization are on an equal footing. UN ونحن نعتقد مثلكم أن الجمعية العامة هي بالتأكيد المحفل الملائم لمعالجة هذه القضايا نظرا لأن جميع الدول الأعضاء في المنظمة على قدم المساواة في هذا المجال.
    While the Initiative was widely welcomed by the nations of the world and was adopted by 57 States Members of the Organization of the Islamic Conference, Israel ignored it and began to build the wall of separation, in defiance of the Advisory Opinion of the International Court of Justice, and intensified its settlement activities, which threaten its chances to make peace with the Palestinian people and the Arabs. UN وفي الوقت الذي لاقت هذه المبادرة ترحيباً واسعاً من دول العالم، وأيدتها 57 دولة عضو في منظمة المؤتمر الإسلامي، تجاهلتها إسرائيل وبدأت ببناء الجدار الفاصل متجاهلة فتوى محكمة العدل الدولية، وزادت من وتيرة الاستيطان الذي يهدد فرص إقامة السلام.
    Now is the time to implement the international rules of law that the 188 States Members of the Organization have adopted as the norms, standards, principles, institutions and procedures that make up international public law. UN وقد حان اﻵن وقت تنفيذ القواعد الدولية للقانون، التي اعتمدتها ١٨٨ دولة عضوا في المنظمة بوصفها القواعد والمعايير، والمبادئ، والمؤسسات، واﻹجراءات التي يتكون منها القانون الدولي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد