In 1958, Golda Meir, then serving as Israel's Foreign Minister, undertook a historic visit to the newly independent States of Africa. | UN | ففي عام 1958، قامت غولدا مئير، بصفتها وزيرة خارجية إسرائيل آنذاك، بزيارة تاريخية إلى دول أفريقيا المستقلة حديثاً. |
It provided for a full multiparty system, was favourable to the creation of a United States of Africa, and proclaimed the fundamental rights of citizens. | UN | وهذا الدستور يعترف بتعدد الأحزاب ويؤيد قيام دول أفريقيا المتحدة. وتم الإعلان فيه عن الحقوق الأساسية للمواطنين. |
Indeed, today States of Africa are in the lead in their resort to the Court. | UN | والواقع أن دول أفريقيا هي في مقدمة الدول التي تلجأ اليوم إلى المحكمة. |
(i) One to the developing States of Africa (note: OAU has made a case for two permanent seats for African States); | UN | `1 ' مقعد واحد لدول أفريقيا النامية (ملاحظة: طلبت منظمة الوحدة الأفريقية تخصيص مقعدين دائمين للدول الأفريقية)؛ |
(a) One to the States of Africa (note: in case the addition of five seats being the decision, the additional seat should be allocated to the States of Africa); | UN | (أ) مقعد واحد لدول أفريقيا (وإذا تقرر إضافة خمسة مقاعد يجري تخصيص المقعد الخامس لدول أفريقيا)؛ |
The hopes raised by that commitment by the international community to the recovery of the States of Africa remain unfulfilled. | UN | واﻵمال التي بعثها ذلك الالتزام الذي قطعه المجتمع الدولي بانعاش دول افريقيا لم تتحقق. |
My country's desire, in keeping with its African tradition, has always been to live in peace and harmony with all the States of Africa and of the world, beginning with its neighbours. | UN | فقد ظل بلدي يرغب دائما، تمشيا مع تقاليده الأفريقية، في العيش بسلام وانسجام مع جميع دول أفريقيا والعالم، بدءا بجيرانه. |
With respect to issues such as conflict prevention, conflict resolution and emergency response, the international community is placing greater expectations on the States of Africa, as well as the continent’s regional and subregional organizations. | UN | وفيما يتعلق بمسائل مثل منع النزاع وتسوية المنازعات والاستجابة لحالات الطوارئ، أخذ المجتمع الدولي يضع آمالاً أكبر على دول أفريقيا والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في القارة. |
The delegation of Mali associates itself with the statement made by Nigeria on behalf of the States of Africa and with the statement made by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | ووفد مالي يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به نيجيريا بالنيابة عن دول أفريقيا والبيان الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Israel's long-standing relationship with the region began after the historic visit of then-Foreign Minister of Israel, Golda Meir, in 1958, to the young, independent States of Africa. | UN | لقد بدأت علاقة إسرائيل الوطيدة مع المنطقة بعد الزيارة التاريخية التي قامت بها وزيرة خارجية إسرائيل آنذاك، غولدا مائير، في عام 1958، إلى دول أفريقيا المستقلة الفتية. |
Evidence of additional progress can be seen in the decisions of the United States, France and the United Kingdom to adopt the Protocols to the Treaty of Rarotonga; in the collective work of the States of Africa in agreeing to the Treaty of Pelindaba; and in the recent entry into force of the Treaty of Bangkok. | UN | وهناك أدلة على تقدم إضافي يمكن مشاهدتـه فــي قــرارات الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة باعتماد بروتوكولات معاهدة راروتونغا؛ وفي العمل الجماعي الذي تقوم به دول أفريقيا في سبيل الموافقة على معاهدة بليندابا؛ ومؤخرا، في دخول معاهدة بانكوك حيز النفاذ. |
Such improvements would require good organization and substantial resources which the States of Africa themselves would not be able to supply; they would have to rely on more active international solidarity, more equitable trading conditions and more just prices for their raw materials. | UN | وتحتاج تلك التحسينات إلى تنظيم جيد وإلى موارد كبيرة لا تستطيع دول أفريقيا أن توفرها بنفسها، فسوف تحتاج إلى أن تعتمد على تضامن دولي يكون أكثر فعالية وعلى شروط أكثر إنصافاً للتجارة وأسعار أكثر عدالة لموادها الخام. |
Africa has achieved great progress since the launch of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a partnership that expresses the commitment and determination of the States of Africa to put the continent on the path of economic and social growth by taking control of their own development. | UN | لقد حققت أفريقيا تقدما كبيرا منذ الشروع في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي الشراكة التي تعبر عن التزام دول أفريقيا وتصميمها على وضع القارة على مسار التنمية الاقتصادية والاجتماعية، من خلال التحكم بزمام تنميتها. |
The Conference adopted the Cairo Declaration (A/C.3/58/4, annex), in which it recommended that the French-speaking States of Africa that were not yet party to the Convention and its Protocols ratify or accede to them as soon as possible; | UN | واعتمد المؤتمر إعلان القاهرة (مرفق الوثيقة A/C.3/58/4) الذي أوصى فيه دول أفريقيا الناطقة بالفرنسية التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بأن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛ |
Commonwealth Seminar for Coastal Landlocked States of Africa on the Implementation of the 1982 UNCLOS (May 2007) | UN | حلقة دراسية أعدها الكمنولث لدول أفريقيا الساحلية وغير الساحلية بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (أيار/مايو 2007) |
" [...] in the absence of derogations expressly laid down by the Convention, the Community and its member States as partners of the ACP States [States of Africa, the Caribbean and the Pacific] are jointly liable to those latter States for the fulfilment of every obligation from the commitments undertaken [...] " | UN | " ]...[ في حالة عدم وجود أحكام تقييدية تنص عليها الاتفاقية صراحة، تعتبر الجماعة ودولها الأعضاء، باعتبارها شركاء لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، مسؤولة مسؤولية مشتركة إزاء هذه الدول عن الوفاء بأي التزام من الالتزامات المعقودة ]...[ " (). |