The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. | UN | وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا. |
Illegal drug trafficking was on the rise in many States of the former Soviet Union. | UN | وذكرت أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات آخذ في الازدياد في العديد من دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
We work with the States of the former Soviet Union to safeguard nuclear materials and to convert them to peaceful use. | UN | ونحن نعمل مع دول الاتحاد السوفياتي السابق لضمان سلامة المواد النووية وتحويلها لتستخدم في اﻷغراض السلمية. |
Building on efforts already under way with the States of the former Soviet Union and with our G-7 partners, we will seek to better account for, store and safeguard materials with massive destructive power. | UN | وسنسعى بناء على الجهود الجارية بالفعل مع دول الاتحاد السوفياتي السابق ومع شركائنا في مجموعة السبعة، إلى تحسين وسائل المحاسبة على المواد ذات القدرة التدميرية الهائلة ووسائل تخزينها وتأمين سلامتها. |
Syphilis rates continue to be low in Western Europe, but there is an epidemic in Eastern Europe and the newly independent States of the former Soviet Union. | UN | ولا زالت معدلات الإصابة بهذا الداء منخفضة في أوروبا الغربية، غير أنها بلغت درجة الوباء في أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا. |
Latvia and Estonia were the only States of the former Soviet Union that had not adopted such legislation. | UN | وتعتبر لاتفيا واستونيا الدولتين الوحيدتين من دول الاتحاد السوفياتي سابقا اللتين لم تعتمدا تشريعا من هذا النوع. |
Per capita income declined by 45 per cent between 1989 and 1998 in the States of the former Soviet Union and by 45 per cent between 1989 and 1993 in the States of the former Yugoslavia. | UN | وانخفض نصيب الفرد من الدخل في دول الاتحاد السوفياتي السابق بنسبة 45 في المائة بين عامي 1989 و 1998، وفي دول يوغوسلافيا السابقة بنسبة 45 في المائة بين عامي 1989 و 1993. |
In anticipation of the adherence of States of the former Soviet Union to the NPT, much preparatory work has been undertaken for the introduction of comprehensive safeguards in those States. | UN | وتوقعا لانضمام دول الاتحاد السوفياتي السابق الى المعاهدة، تم القيام بالكثير من اﻷعمال التحضيرية ﻹدخال الضمانات الشاملة في تلك الدول. |
The situation in Central Europe, in the States of the former Soviet Union and in many African countries, particularly Rwanda, as well as the practice of expelling foreigners from Europe and persecuting them and attacking them, were examples of such practices. | UN | والحالة في وسط أوروبا، وفي دول الاتحاد السوفياتي السابق وفي بلدان افريقية عديدة، لا سيما رواندا، وكذلك ممارسة طرد اﻷجانب من أوروبا واضطهادهم ومهاجمتهم، هي أمثلة على هذه الممارسات. |
The main difference is that in the States of the former Soviet Union there was not only a lack of true democracy but also a lack of private property, and the market mentality was almost completely destroyed. | UN | والاختلاف الرئيسي هو أن دول الاتحاد السوفياتي السابق لم يكن فيها افتقار الى الديمقراطية الحقيقية فحسب وإنما أيضا الى الملكية الخاصة، إذ أن عقلية السوق كانت قد أهدرت تماما تقريبا. |
The law on languages that had been adopted was considered by international experts to be one of the most liberal laws of its kind in the States of the former Soviet Union. | UN | أما القانون المعني باللغات، والذي تم اعتماده، فقد اعتبره الخبراء الدوليون واحدا من أكثر القوانين ليبرالية من نوعه في دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
" Noting the new climate of relations between the United States of America and the States of the former Soviet Union, which permits them to intensify their cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons " ; | UN | " وإذ تلاحظ مناخ العلاقات الجديد بين دول الاتحاد السوفياتي السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية " ؛ |
27. Belarus greatly appreciated the new joint initiative of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the United Nations Development Programme (UNDP) to improve the systems of radiation protection and nuclear safety in the newly independent States of the former Soviet Union. | UN | ٢٧ - وقال إن بيلاروس تقدر كثيرا المبادرة المشتركة الجديدة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية تحسين نظم الحماية من الاشعاع والسلامة النووية في دول الاتحاد السوفياتي السابق التي استقلت حديثا. |
The report expressed concern at insufficient progress in the transition towards a market economy, but the situation in the States of the former Soviet Union could not be compared with that in other former Communist States. | UN | ٤ - وأضافـت أن التقرير يبدي قلقا لعـدم إحـراز تقدم كاف في الانتقال إلى اقتصاد السوق، ومع ذلك فلا يمكن المقارنة بين الحالة في دول الاتحاد السوفياتي السابق والحالة فــي الــدول الشيوعية السابقة اﻷخرى. |
Such developments as in South Africa, the Middle East and Haiti encourage us to view with hope for peaceful outcomes the otherwise disheartening conflicts and civil wars which persist in Afghanistan, in many States of the former Soviet Union and the former Yugoslavia, and in East, Central and West Africa. | UN | والتطورات التي وقعت في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط وهايتي تشجعنا على أن نتطلع بأمل الى نهاية سلمية لغيرها من الصراعات والحروب المحلية المفجعة التي تستمر في أفغانستان، وفي كثير من دول الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة، وفي شرق افريقيا ووسطها وغربها. |
I think that establishing economic relations with the independent States of the former Soviet Union and joining the Commonwealth of Independent States - where we participate only in the economic structures and are not involved in collective security or political-military cooperation - will not become an obstacle to our gradual integration into the Euro-Atlantic structures. | UN | وأعتقــد أن إقامـــة علاقات اقتصادية مع دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة والانضمام الى كومنولث الدول المستقلة حيث لا نشارك إلا في الهياكل الاقتصاديـــة، ودون الانخـــراط في اﻷمن الجماعي أو التعاون العسكري السياسي لن يكونا عقبة تحول دون اندماجنا التدريجي في الهياكل اﻷوروبية اﻷطلسية. |
In this context it is a matter of concern to us that, according to some forecasts, the gap in the levels of factual and required assistance will sharply increase when unemployment in the States of the former Soviet Union peaks. This is expected as a consequence of the closure of unprofitable State enterprises. | UN | وفي هذا السياق، يقلقنا، أن الفجوة الموجودة بين مستويات المساعدات الفعلية والمطلوبة ستتسع وفقا لبعض التنبؤات، بشكل حاد، عندما تصل البطالة في دول الاتحاد السوفياتي السابق الى ذروتها، وهو أمر متوقع نتيجة ﻹغلاق المؤسسات التجارية الحكومية التي لا تحقق أرباحا. |
1. Reaffirms its full commitment to the establishment of peace, stability and security in the States of the former Soviet Union as a precondition to the necessary process of economic and democratic reform; | UN | ١ - يؤكد مجددا التزامه الكامل بإقرار السلام والاستقرار واﻷمن في دول الاتحاد السوفياتي السابق باعتباره شرطا مسبقا للعملية اللازمة لﻹصلاح الاقتصادي والديمقراطي؛ |
However, since 1972 there has been no further convergence between Western Europe and the United States while the average income of the States of the former Soviet Union has declined to only one fourth of that of the United States and one third of that of Western Europe. | UN | غير أنه لم يعد هناك منذ عام 1972 أي تقارب آخر في نصيب الفرد من الدخل في أوروبا الغربية والولايات المتحدة، بينما انخفض متوسط الدخل في دول الاتحاد السوفياتي السابق إلى ما لا يمثل سوى ربع مثيله في الولايات المتحدة وثلث مثيله في أوروبا الغربية. |
In Eastern Europe and the States of the former Soviet Union the sharp economic decline increased poverty considerably during the 1990s. | UN | وفي أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق تسبب الضعف الاقتصادي الحاد في زيادة هائلة في الفقر خلال التسعينات. |
Noting the new climate of relations between the United States of America and the States of the former Soviet Union, which permits them to intensify their cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons, | UN | واذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق الذي يسمح بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية، |
MiraMed Institute is a public charity registered in the United States and the Russian Federation that conducts programmes throughout the States of the former Soviet Union. | UN | معهد ميراميد مؤسسة خيرية عامة مسجلة في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تضطلع ببرامج في جميع أنحاء دول الاتحاد السوفياتي سابقا. |