He considers that there is an urgent and imperative need to seek agreement between States on these issues. | UN | وهو يرى أن هناك حاجة ملحة وماسة للسعي إلى تحقيق توافق بين الدول بشأن هذه المسائل. |
In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. | UN | ونرى أن هذا المقرر من شأنه أن يوائم بين مواقف الدول بشأن مسائل اﻷمن الدولي. |
The comments of States on that issue would be particularly welcome. | UN | وقال إنه يرحب بصفة خاصة بتعليقات الدول بشأن هذه المسألة. |
The latter would consist of judges appointed by States on a permanent basis, for example, for a fixed non-renewable term. | UN | ويُفترض أن تتألف هذه المحكمة من قضاة تعينهم الدول على أساس دائم، لمدة محددة غير قابلة للتجديد مثلاً. |
The Convention has also had a significant impact on promoting cooperation between States on all ocean-related matters. | UN | وتركت الاتفاقية أيضا آثارا ضخمة على تشجيع التعاون بين الدول في جميع الشؤون المتعلقة بالمحيطات. |
National reporting by States on their efforts to implement the resolution remains the main source of information. | UN | وما زالت التقارير الوطنية التي تقدمها الدول عن جهودها لتنفيذ القرار تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات. |
We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. | UN | ونرى أيضا أنه في ضوء الاختلاف العميق بين الدول بشأن تلك المسألة بذاتها، ينبغي أن يتم العمل خطوة خطوة وبحذر شديد. |
Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. | UN | ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة. |
Provide guidance to States on how to request assistance. | UN | وتقديم الإرشادات إلى الدول بشأن كيفية طلب المساعدة. |
Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation and protection of witnesses. | UN | وتقوم المحكمة الخاصة بالفعل بالتفاوض على اتفاقات مع الدول بشأن تنفيذ العقوبات ونقل الشهود إلى مكان آخر وحمايتهم. |
There continued to be different views among member States on the matter, and there was no consensus among them. | UN | وظل هناك اختلاف في الآراء فيما بين الدول بشأن هذه المسألة، ولم يتحقق توافق في الآراء بينها. |
The Commission would welcome the views of States on these new topics. | UN | وسترحب اللجنة بآراء الدول بشأن هذه المواضيع الجديدة. |
(iv) Coordination among States on ground-based and space-based space weather observations in order to safeguard space activities; | UN | `4` التنسيق بين الدول بشأن عمليات رصد طقس الفضاء رصداً أرضيا وفضائياً بغية المحافظة على سلامة الأنشطة الفضائية؛ |
:: Provision of advice to the individual States on national security sector reform through 2 subregional meetings of national experts and 4 technical missions | UN | :: القيام، من خلال اجتماعين دون إقليميين للخبراء الوطنيين و 4 بعثات تقنية،بإسداء المشورة إلى فرادى الدول بشأن إصلاح قطاع الأمن الوطني؛ |
The universal periodic review had helped establish the principle of nonselectivity by addressing all States on an equal footing. | UN | وأضاف أن الاستعراض الدوري الشامل ساعد على إرساء مبدأ عدم الانتقائية بمخاطبة جميع الدول على قدم المساواة. |
Poland does not question the motives behind the insistence of some States on a specific nuclear disarmament schedule. | UN | ولا تسأل بولندا عن الدوافع وراء إصرار بعض الدول على جدول زمني محدد لنزع السلاح النووي. |
This amount represents more than 20 per cent of the total contributions made by States on a voluntary basis. | UN | ويمثل هذا المبلغ أكثر من ٢٠ في المائة من إجمالي المساهمات التي قدمتها الدول على أساس طوعي. |
Participants discussed numerous ways in which regional organizations were assisting States on various aspects of the implementation of the Instrument and the Programme of Action, including: | UN | وناقش المشاركون سبلاً عديدة تساعد فيها المنظمات الإقليمية الدول في مختلف جوانب تنفيذ برنامج العمل والصك، بما في ذلك: |
Belarus was ready to participate in the annual exchange of views under Protocol V and believed that the database that was being developed would help to promote effective cooperation between States on explosive remnants of war. | UN | وإن بيلاروس على استعداد للمشاركة في تبادل الآراء السنوي في إطار البروتوكول الخامس وترى أن قاعدة البيانات قيد الإنشاء يمكن أن تشجع التعاون الفعال بين الدول في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
It contains a summary of replies from States on their needs for technical assistance to implement selected articles of the Convention. | UN | وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية. |
The United Nations is called upon to continue to play a key and effective role in strengthening international economic cooperation and advising States on all major issues of global development. | UN | والأمم المتحدة مدعوة إلى الاستمرار في أداء دور رئيسي وفعال في تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وفي إسداء المشورة إلى الدول حول جميع القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية العالمية. |
The reports from Member States make it clear that the Committee must provide further guidance to States on a number of issues. | UN | وتوضح التقارير الواردة من الدول الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تقدم مزيدا من التوجيه للدول بشأن عدد من المسائل. |
The programme provided advice to 29 States on the issue of constitutional or legislative frameworks of national human rights institutions and on their nature, functions, powers and responsibilities. | UN | أسدى البرنامج المشورة لـ 29 دولة بشأن الأطر الدستورية أو التشريعية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وبشأن طبيعتها ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها. |
Exchange of information and experience among States on preventive measures and practices | UN | تبادل المعلومات والخبرات بين الدول فيما يتعلق بالتدابير والممارسات الوقائية |
His delegation had reluctantly concluded, however, that the achievement of that goal would not be possible at the current stage due to the differences which existed among significant numbers of States on issues that were fundamental to such a convention. | UN | ورغـم ذلك، فـلا منـاص مـن الخلوص إلـى أنـه لا يمكن تحقيق هذا الهدف في الوقت الحاضر بسبب الاختلافات القائمة بين عدد كبير من الدول بخصوص اﻷحكام الموضوعية لتلك الاتفاقية. |
She reaffirmed her Government's principled position against interference by any State in the affairs of other States on the pretext of defending human rights. | UN | وأكدت مرة أخرى موقف حكومتها المبدئي المعارض لتدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Recalling that it endorsed the agreement signed by the Ivorian political forces in Linas-Marcoussis on 24 January 2003 (S/2003/99) (the Linas-Marcoussis Agreement) approved by the Conference of Heads of States on Côte d'Ivoire, held in Paris on 25 and 26 January 2003, | UN | وإذ يشير إلى تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003، |
1. Sociological field studies in Arab States on the situation and functions of the Arab family in the presence of the changes occurring in social values and prevalent behaviour in the family and attitudes to family issues, and identification of the values underpinning the contemporary Arab family, with a view to attaining optimal means and mechanisms for strengthening and reaffirming positive values; | UN | 1- القيام بدراسات ميدانية اجتماعية على مستوى الدول العربية تتصل بأوضاع الأسرة العربية ووظائفها وبالتغير الطارئ على القيم الاجتماعية والسلوك السائد في الأسرة والمواقف المتَّخذة تجاه قضاياها، والتعرف على القيم التي تستند إليها، من أجل التوصل إلى أفضل السبل والآليات لتعزيز القيم الإيجابية وتأكيدها. |
It takes note further that the African Union Peace and Security Council will meet at the level of Head of States on 29 October. | UN | ويحيط علما كذلك بأن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي سيعقد اجتماعا على مستوى رؤساء الدول يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر. |
2. The minimum payments necessary to reduce the amounts owed by those Member States on their contributions so that they remain below the gross amount assessed for the preceding two full years (2005 and 2006) are as follows: | UN | 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2005 و 2006): |
It would be most desirable to hear the views of Member States on this matter and, we feel, the sooner the better. | UN | وسيكون من المستصوب تماما سماع آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع ونرى أنه كلما كان ذلك أسرع كلما كان أفضل. |