ويكيبيديا

    "states parties are obliged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلتزم الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف ملزمة
        
    • والدول الأطراف ملزمة
        
    • وتلتزم الدول الأطراف
        
    • يقع على الدول الأطراف التزام
        
    • الدول اﻷطراف مُلزمة
        
    • يتعين على الدول الأطراف
        
    • على الدول الأطراف التزاماً
        
    • ويقع على الدول الأطراف التزام
        
    Articles 15 to 25 of the Convention establish forms of behaviour which States parties are obliged to criminalize. UN 50- تحدد المواد من 15 إلى 25 من الاتفاقية أشكالا من السلوك تلتزم الدول الأطراف بتجريمها.
    Under the Ottawa Convention, States parties are obliged to clear anti-personnel mines in mined areas within 10 years of the Convention's entry into force. UN وبموجب اتفاقية أوتاوا، تلتزم الدول الأطراف بإزالة الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة في غضون عشر سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    All States parties are obliged to submit regular reports to the Committee on how those rights are being implemented. UN وجميع الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يجري بها إعمال تلك الحقوق.
    All States parties are obliged to submit regular reports to the CESCR on how the rights are being implemented. UN وجميع الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن كيفية إعمال الحقوق.
    States parties are obliged to report annually on the implementation of their obligations. UN والدول الأطراف ملزمة بتقديم تقرير سنوي عن تنفيذ التزاماتها.
    States parties are obliged to ensure that persons with disabilities have access to the existing physical environment and existing transportation, information and communication, and services open to the general public. UN وتلتزم الدول الأطراف بضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل، ونظم المعلومات والاتصالات والخدمات القائمة والمتاحة لعامة الجمهور.
    Each treaty body is mandated to consider the reports that States parties are obliged to submit periodically on steps that they have taken to implement the provisions of the relevant treaty. UN 42- وقد أُنيطت بكل هيئة تعاهدية مهمة النظر في التقارير التي يقع على الدول الأطراف التزام تقديمها دوريا عن الخطوات التي اتخذتها في سبيل تنفيذ أحكام الاتفاقية المعنية.
    It follows that States parties are obliged not to hinder access to the Committee and must prevent any retaliatory measures against any person who has submitted a communication to the Committee. UN ويترتب على هذا الحكم أن تلتزم الدول الأطراف بعدم عرقلة الوصول إلى اللجنة وأن تمنع اتخاذ أي تدابير انتقامية بحق أي شخص يقدم بلاغاً إلى اللجنة.
    It follows that States parties are obliged not to hinder access to the Committee and must prevent any retaliatory measures against any person who has submitted a communication to the Committee. UN ويترتب على هذا الحكم أن تلتزم الدول الأطراف بعدم عرقلة الوصول إلى اللجنة وأن تمنع اتخاذ أي تدابير انتقامية بحق أي شخص يقدم بلاغاً إلى اللجنة.
    It follows that States parties are obliged not to hinder access to the Committee and must prevent any retaliatory measures against any person who has submitted a communication to the Committee. UN ويترتب على هذا الحكم أن تلتزم الدول الأطراف بعدم عرقلة الوصول إلى اللجنة وأن تمنع اتخاذ أي تدابير انتقامية بحق أي شخص يقدم بلاغاً إلى اللجنة.
    Given the wording of article 13 (2), States parties are obliged to prioritize the introduction of compulsory, free primary education. UN وعلى ضوء صياغة المادة 13(2) تلتزم الدول الأطراف بإعطاء الأولوية لإدخال التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني().
    Given the wording of article 13 (2), States parties are obliged to prioritize the introduction of compulsory, free primary education. UN وعلى ضوء صياغة المادة 13(2) تلتزم الدول الأطراف بإعطاء الأولوية لإدخال التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني(24).
    Given the wording of article 13 (2), States parties are obliged to prioritize the introduction of compulsory, free primary education. UN وعلى ضوء صياغة المادة 13(2) تلتزم الدول الأطراف بإعطاء الأولوية لإدخال التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني(24).
    All States parties are obliged to exercise jurisdiction to investigate, prosecute and punish perpetrators. UN وجميع الدول الأطراف ملزمة بممارسة صلاحياتها القضائية للتحقيق مع الجناة ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    However, States parties are obliged to strive to provide access to these sites. UN بيد أن الدول الأطراف ملزمة بأن تسعى جاهدة إلى إتاحة إمكانية الوصول إلى هذه المواقع.
    In addition, States parties are obliged to ensure that an independent monitoring mechanism is in place to track progress in protecting women and children from harmful practices and in realizing their rights. UN ويُضاف إلى ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بأن تكفل وجود آلية مستقلة للرصد كي تـتـتـبَّـع التقدم المحرز بشأن حماية النساء والأطفال من الممارسات الضارة وبشأن إعمال حقوقهم.
    26. States parties are obliged to adopt, promulgate and monitor national accessibility standards. UN 26- والدول الأطراف ملزمة باعتماد المعايير الوطنية لإمكانية الوصول وسن هذه المعايير ورصد تنفيذها.
    52. States parties are obliged to monitor effectively the realization of the right to water. UN 52- والدول الأطراف ملزمة بالقيام برصد فعال لإعمال الحق في الماء.
    52. States parties are obliged to monitor effectively the realization of the right to water. UN 52- والدول الأطراف ملزمة بالقيام برصد فعال لإعمال الحق في الماء.
    53. Under article 13 (2) (e), States parties are obliged to ensure that an educational fellowship system is in place to assist disadvantaged groups. UN 53- وتلتزم الدول الأطراف بمقتضى المادة 13(2)(ه) بضمان وجود نظام منح تعليمية لمساعدة المجموعات المتضررة().
    53. Under article 13 (2) (e), States parties are obliged to ensure that an educational fellowship system is in place to assist disadvantaged groups. UN 53- وتلتزم الدول الأطراف بمقتضى المادة 13(2)(ه) بضمان وجود نظام منح تعليمية لمساعدة المجموعات المتضررة(25).
    Where discrimination against women also constitutes an abuse of other human rights, such as the right to life and physical integrity in, for example, cases of domestic and other forms of violence, States parties are obliged to initiate criminal proceedings, bring the perpetrator(s) to trial and impose appropriate penal sanctions. UN وفي الحالات التي يشكل فيها التمييز ضد المرأة أيضاً انتهاكاً لحقوق أخرى من حقوق الإنسان مثل الحق في الحياة والسلامة البدنية، في قضايا العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف على سبيل المثال، يقع على الدول الأطراف التزام برفع الدعوى الجنائية وتقديم الجناة للمحاكمة وإنزال العقوبات الجزائية الملائمة.
    b. States parties are obliged to ensure that the return of such refugees and displaced persons is voluntary and to observe the principle of non-refoulement and non-expulsion of refugees. UN )ب( الدول اﻷطراف مُلزمة بكفالة أن تكون عودة هؤلاء اللاجئين والمشردين عودة طوعية وباحترام مبدأ عدم اﻹعادة القسرية للاجئين وعدم إبعادهم؛
    Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. UN كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم.
    In accordance with article 34 of the Convention, States parties are obliged to take all appropriate measures to prevent, inter alia, the inducement or coercion of any child to engage in unlawful sexual activity. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    States parties are obliged to ensure that persons with disabilities have access to the existing physical environment, transportation, information and communication and services open to the general public. UN ويقع على الدول الأطراف التزام بكفالة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات والخدمات القائمة المفتوحة في وجه عامة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد