ويكيبيديا

    "states parties may" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجوز للدول الأطراف أن
        
    • الدول الأطراف أن
        
    • ويجوز للدول الأطراف أن
        
    • الدول الأطراف قد
        
    • يمكن للدول الأطراف أن
        
    • والدول الأطراف
        
    • ويمكن للدول الأطراف
        
    • ويجوز للدول الأعضاء
        
    • ويجوز للمؤتمر
        
    • قد تود الدول الأطراف
        
    • دولة طرف أن
        
    • يمكن للدول الأطراف من
        
    • ولعل الدول الأطراف
        
    • للدول الأطراف أن تلجأ
        
    • لعل الدول الأطراف
        
    - States Parties may transfer to one another proceedings for the prosecution of offences under the convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في الحالات التي يُعتبر فيها هذا النقل في صالح إقامة العدالة على الوجه السليم.
    In each case, States Parties may provide notification and information directly or through IAEA. UN وفي كل حالة من الحالات، يجوز للدول الأطراف أن ترسل التبليغ والمعلومات مباشرة أو عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    States Parties may develop standards for the marking of mined areas that go beyond this minimum requirement. UN يجوز للدول الأطراف أن تضع معايير لتمييز المناطق الملغومة تتجاوز هذه المتطلبات الدنيا.
    The practice of States Parties may also be relevant, whether at the time the Covenant was concluded or even now. UN ويمكن لممارسة الدول الأطراف أن تكون مناسبة، سواء كان ذلك عند إبرام العهد أو حتى في الوقت الراهن.
    The States Parties may decide between the following two options: UN 5- يجوز للدول الأطراف أن تقرر بين الخيارين التاليين:
    1. States Parties may consult with each other and request information on any matter regarding the implementation and operation of this Treaty. UN 1 - يجوز للدول الأطراف أن تتشاور فيما بينها وأن تطلب معلومات بشأن أي مسألة تتعلق بتنفيذ هذه المعاهدة وأداءها.
    Further, article 34, paragraph 3, provides that States Parties may adopt more strict or severe measures for combating transnational organized crime than are provided for under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 3 من المادة 34 على أنَّه يجوز للدول الأطراف أن تعتمد تدابير لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية تكون أكثر صرامة أو شدَّة من التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية.
    60. States Parties may consult each other and request information for any matter regarding the implementation and operation of this Treaty. UN 60 - يجوز للدول الأطراف أن تتشاور وأن تطلب معلومات لأي مسألة تخص تنفيذ هذه المعاهدة وأداءها.
    States Parties may transfer to one another proceedings for the prosecution of offences under this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل فيما بينها دعاوى للمحاكمة على الجرائم بموجب هذه الاتفاقية في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل لصالح إقامة العدل على النحو الواجب.
    Moreover, in accordance with paragraph 22 of that article, States Parties may not refuse to provide assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal offences. UN وعلاوةً على ذلك، وبموجب الفقرة 22 من تلك المادة، لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة لمجرد اعتبار أنَّ الجريمة تنطوي أيضا على مسائل مالية.
    Reducing the number of languages in which States Parties may submit or present their national reports will make it necessary for them to find additional resources for the translation of their materials. UN ومن شأن تخفيض عدد اللغات التي يجوز للدول الأطراف أن تقدم أو تعرض تقاريرها الوطنية بها أن يفرض عليها توفير موارد إضافية لترجمة موادها.
    Reducing the number of languages in which States Parties may submit or present their national reports will make it necessary for them to find additional resources for the translation of their materials. UN ومن شأن تخفيض عدد اللغات التي يجوز للدول الأطراف أن تقدم أو تعرض تقاريرها الوطنية بها أن يفرض عليها توفير موارد إضافية لترجمة موادها.
    The Committee recognizes that States Parties may choose the measures through which they fulfill these obligations, so long as they are effective and consistent with the object and purpose of the Convention. UN وتقر بأنه يجوز للدول الأطراف أن تختار التدابير التي تفي بواسطتها بهذه الالتزامات، طالما أنها فعالة ومتسقة مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    However, States Parties may find it helpful to have some further clarification of some of the issues raised by the Analysing Group. UN ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل.
    The Meeting of States Parties may establish committees, working groups or other subordinate bodies as appropriate. UN لاجتماع الدول الأطراف أن ينشئ ما يراه ملائماً من اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو الهيئات الفرعية الأخرى.
    The Meeting of States Parties may establish committees, working groups or other subordinate bodies as appropriate. UN لاجتماع الدول الأطراف أن ينشئ ما يراه ملائماً من اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو الهيئات الفرعية الأخرى.
    The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة، ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    While there is no set format for this report, States Parties may wish to provide information on: UN وعلى الرغم من عدم وجود قالب محدد لهذا التقرير، فإن الدول الأطراف قد ترغب في تقديم معلومات عن:
    However, States Parties may opt out at ratification. UN ولكن يمكن للدول الأطراف أن ترفضها عند التصديق على الاتفاقية.
    " Reservations must be specific and transparent, so that the Committee, those under the jurisdiction of the reserving State and other States Parties may be clear as to what obligations of human rights compliance have or have not been undertaken. UN ' ' يجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم التعهد بالوفاء بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Japan proposed adding " and the States Parties may comment on or make proposal for the rules of procedures, which will be considered by the Committee " to the first sentence. UN واقترحت اليابان إضافة عبارة " ويمكن للدول الأطراف أن تقدم تعليقاتها أو اقتراحاتها بشأن النظام الداخلي، الذي ستنظر فيه اللجنة " في الجملة الأولى.
    Inputs received from relevant non-governmental organizations duly accredited in accordance with procedures to be decided upon by the Conference of the States Parties may also be considered. UN ويجوز للمؤتمر أيضا أن ينظر في المساهمات المتلقاة من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، المعتمدة حسب الأصول وفقا للإجراءات التي يقررها المؤتمر.
    Examples of the information States Parties may wish to report include: UN وتشمل أمثلة المعلومات التي قد تود الدول الأطراف أن تقدم تقريرا عنها ما يلي:
    The Meeting of States Parties may limit the time to be allowed to each speaker and the number of times each representative of a State party may speak on any question. UN للاجتماع أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل دولة طرف أن يتكلم في مسألة ما.
    A variety of means through which States Parties may provide and obtain assistance, including relatively new means, were highlighted, particularly by the UN system. UN 59- وتم توضيح مجموعة متنوعة من الوسائل التي يمكن للدول الأطراف من خلالها تقديم وتلقي المساعدة، بما في ذلك وسائل جديدة نسبياً، خاصة عن طريق منظومة الأمم المتحدة.
    States Parties may wish to consider these factors in their preparations for the Seventh Review Conference in 2011. UN ولعل الدول الأطراف ترغب في النظر في هذه العوامل عند إعدادها للمؤتمر الاستعراضي السابع لعام 2011.
    States Parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    States Parties may wish to share experiences in the implementation of the system of import and export licenses and authorizations and transit permits established under article 10 of the Firearms Protocol. UN 83- لعل الدول الأطراف تودُّ أن تتشارك في الخبرات المكتسبة في تنفيذ نظم رخص وأذون الاستيراد والتصدير وتصاريح العبور المنشأة بموجب المادة 10 من بروتوكول الأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد