ويكيبيديا

    "states parties of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول اﻷطراف
        
    • الدول الأطراف من
        
    • تبلغ الدول الأطراف
        
    • الدول الأطرف
        
    • بالدول اﻷطراف
        
    • من قِبَل دول أطراف
        
    • الدول الأطراف أن تتعرف
        
    • الدول الأطراف المؤرخة
        
    • الدول الأطراف بوضع
        
    • الدول الأطراف في
        
    The Secretary-General shall immediately inform the other States parties of the request and inquire whether they concur in it. UN ويقوم اﻷمين العام فورا بإبلاغ الدول اﻷطراف اﻷخرى بهذا الطلب ويستفسر منها عما إذا كانت توافق عليه.
    Date of receipt of the instrument States parties of ratification or accession Date of entry into force UN الدول اﻷطراف تاريخ تلقي صك التصديق أو الانضمام تاريخ النفاذ
    It also provided that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notification is received. UN وتنص أيضا على أن يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول اﻷطراف بأي تحفظ يسحب بناء علــى إشعار بعـد تلقيـه لذلك اﻹشعار.
    Recalling the important and central role of relevant United Nations bodies in evaluating the implementation by States parties of their obligations under the United Nations drug control treaties, as set out in those treaties, UN وإذ تشير إلى الدور المهم واﻷساسي لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تقييم تنفيذ الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب معاهدات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، على النحو المنصوص عليه في تلك المعاهدات،
    1. Article 11 titled " Meetings of States Parties " of the Convention on Cluster Munitions reads as follows: UN 1- تنص المادة 11 المعنونة " اجتماع الدول الأطراف " من اتفاقية الذخائر العنقودية على ما يلي:
    In 1997, Estonia, Lithuania and Latvia also acceded to both instruments, bringing the number of States parties of these instruments to 135. UN وفي عام ١٩٩٧، انضمت استونيا وليتوانيا ولاتفيا أيضا إلى الصكين، فأصبح عدد الدول اﻷطراف في هذين الصكين ١٣٥ دولة.
    The binding nature of its provisions implied a clear recognition on the part of States parties of the rights set forth therein. UN والطابع الالزامي ﻷحكامها يعني ضمنا اعتراف الدول اﻷطراف اعترافا واضحا بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    She appealed to the Committee to remind States parties of their obligations. UN وناشدت اللجنة تذكير الدول اﻷطراف بالتزاماتها.
    The intent is to give advance notice to the States parties of the principal issues that might arise in the examination of their reports. UN والقصد هو إخطار الدول اﻷطراف مسبقا بالمسائل الرئيسية التي قد تنشأ في معرض بحث تقاريرها.
    It also provides that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notifications were received. UN وتنص كذلك على أن يقوم اﻷمين العام بإبلاغ جميع الدول اﻷطراف بأي تحفظ يسحب بناء على إشعار بعد تلقيه لذلك اﻹشعار.
    The Sub-Committee shall notify States parties of all lists received. UN وتخطر اللجنة الفرعية الدول اﻷطراف بجميع القوائم التي ترد إليها.
    In particular, the provisions requiring the Secretary-General to circulate the various documents and other information would seem to be superfluous today in view of the regular notification of States parties of all such developments. UN فاﻷحكام التي تقضي بأن يعمم اﻷمين العام مختلف الوثائق والمعلومات اﻷخرى، على وجه الخصوص، تبدو زائدة عن الحاجة حاليا نظرا ﻷن المتبع هو إخطار الدول اﻷطراف بصفة منتظمة بجميع هذه التطورات.
    It shall at the same time notify all States parties of this action. UN ويقوم في الوقت ذاته بابلاغ جميع الدول اﻷطراف بهذا اﻹجراء.
    The Technical Secretariat shall promptly inform the States parties of any changes in the Operational Manuals]. UN وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إخطار الدول اﻷطراف بأية تغييرات في كتيبات التشغيل.
    The Sub-Committee shall notify States parties of all lists received. UN وتخطر اللجنة الفرعية الدول اﻷطراف بجميع القوائم التي ترد إليها.
    The Technical Secretariat shall promptly inform the States parties of any changes in the Operational Manuals. UN وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إبلاغ الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل.
    The binding nature of its provisions implied a clear recognition on the part of States parties of the rights set forth therein. UN والطابع الالزامي ﻷحكامها يعني ضمنا اعتراف الدول اﻷطراف اعترافا واضحا بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Secretary-General shall immediately inform the other States parties of the request and inquire whether they concur in it. UN ويحيط اﻷمين العام، فورا، الدول اﻷطراف اﻷخرى علما بالطلب، ويستفسر عما إذا كانت توافق على عقده.
    A note verbale was subsequently sent before the session to inform the States parties of the date and time this review would take place. UN ثم أرسلت مذكرة شفوية قبل انعقاد هذه الدورة إلى الدول اﻷطراف تحاط فيها الدول علما بتاريخ وموعد الاستعراض.
    These difficulties, however, cannot relieve States parties of their obligation to adopt and submit a plan of action to the Committee, as provided for in article 14 of the Covenant. UN بيد أن هذه الصعوبات لا يمكن أن تعفي الدول الأطراف من التزامها المتعلق باعتماد خطة عمل وتقديمها إلى اللجنة على النحو المذكور في المادة 14 من العهد.
    The Committee also considers that it is equally important for States parties, in times of public emergency, to inform the other States parties of the nature and extent of the derogations they have made and of the reasons therefor and, further, to fulfil their reporting obligations under article 40 of the Covenant by indicating the nature and extent of each right derogated from together with the relevant documentation. UN وتعتقد اللجنة أيضاً من المهم كذلك للدول الأطراف، في أوقات الطوارئ، أن تبلغ الدول الأطراف الأخرى بطبيعة وحدود ما تلجأ إليه من تعطيل، والأسباب المؤدية إلى ذلك، وكذلك أن توفي بالتزامها بتقديم التقرير بمقتضى المادة 40 من العهد وذلك بالإفصاح عن طبيعة ونطاق كل حق منتقص، وأن تشفع ذلك بالوثائق ذات الصلة.
    Belgium noted that, since the 11MSP, despite efforts made to remind States parties of their obligation to report and despite assistance offered to prepare reports, the reporting rate continued to decline. UN ولاحظت بلجيكا استمرار تراجع معدل تقديم التقارير منذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف رغم الجهود التي بذلت لتذكير الدول الأطرف بالتزامها بالإبلاغ والمساعدة التي قدمت لها لإعداد التقارير.
    (b) External relations. (i) Maintaining liaison with States parties of various multilateral disarmament agreements and monitoring the process of signature and ratification of those agreements, as required; and (ii) maintaining liaison with intergovernmental agencies and non-governmental organizations active in the field of disarmament. UN )ب( العلاقات الخارجية - ' ١ ' مداومة الاتصال بالدول اﻷطراف في مختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ورصد عملية التوقيع والتصديق على تلك الاتفاقات، حسب الاقتضاء؛ ' ٢ ' مداومة الاتصال بالوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان نزع السلاح.
    17. In 2013, several States Parties expressed deep concern about recent reports on use allegations concerning States parties of the Convention. UN 17- وفي 2013، أعربت عدة دول أطراف عن قلقها الشديد إزاء تقارير حديثة تتعلق بادعاءات استعمال الألغام من قِبَل دول أطراف في الاتفاقية.
    (c) Ensure, at the time of transfer of a firearm from government stocks to permanent civilian use, the appropriate unique marking permitting identification by all States parties of the transferring country. UN (ج) أن تكفل، وقت نقل سلاح ناري من المخزونات الحكومية الى الاستعمال المدني الدائم، وسمه بعلامة فريدة مناسبة تتيح لكل الدول الأطراف أن تتعرف على هوية البلد الناقل.
    This sub-item was originally allocated for consideration in 2014 by the 2012 Chairman in his letter to States parties of 21 June 2012. UN دد في الأصل رئيس الاجتماع لعام 2012، في رسالته الموجهة إلى الدول الأطراف المؤرخة 21 حزيران/ يونيه 2012، النظر في هذا البند الفرعي في عام 2014.
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing complaints of rights violations. UN وتولي اللجنة أهمية لقيام الدول الأطراف بوضع الآليات القضائية والإدارية المناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق.
    Submitted by the States parties of the Non-Aligned Movement and other States UN ورقة مقدمة من الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد