ويكيبيديا

    "states parties that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف بأن
        
    • الدول الأطراف إلى أن
        
    • الدول الأطراف أن معاهدة
        
    • الدول الأطراف في أن
        
    In the note verbale, the Registrar informed States Parties that the member elected to replace Judge Edward A. Laing would serve until 30 September 2002. UN وفي تلك المذكرة الشفوية، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ.
    61. The Committee advises States Parties that the Convention should form the framework for international development assistance related directly or indirectly to children and that programmes of donor States should be rights-based. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    77. Finally, the Secretary-General reminded States Parties that the eighth session of the Authority would be held at Kingston from 5 to 16 August 2002, to be preceded by a workshop from 29 July to 2 August 2002. UN 77 - وذكّر الأمين العام الدول الأطراف بأن الدورة الثامنة للسلطة ستُعقد في كينغستون في الفترة من 5 إلى 16 آب/أغسطس 2002، وستسبقها حلقة عمل في الفترة من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2002.
    Once again, I would like to call to the attention of the States Parties that the Commission is ready to receive submissions from coastal States. UN 12 - وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه الدول الأطراف إلى أن اللجنة مستعدة لتلقي تقارير من الدول الساحلية.
    89. In order to convince States Parties that the NPT was important to their security, priority should be given to achieving its universalization and to providing assurances to non-nuclear-weapon States. UN 89 - ومن أجل إقناع الدول الأطراف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هامة بالنسبة لأمنها، ينبغي أن تكون الأولوية لتحقيق عالميتها وتقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In establishing a budget for this work plan, the ISU has given due regard for the need to reduce costs and the desire of States Parties that the ISU place a relatively higher priority on certain aspects of its mandate. UN ولدى وضع وحدة الدعم ميزانية الخطة هذه، أولت ما يلزم من اعتبار لضرورة الحد من التكاليف ولرغبة الدول الأطراف في أن تضع الوحدة بعض جوانب ولايتها في مرتبة أعلى نسبياً في سلّم أولوياتها.
    61. The Committee advises States Parties that the Convention should form the framework for international development assistance related directly or indirectly to children and that programmes of donor States should be rights-based. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    Such a regime is also critical to promoting confidence among States Parties that the chemical industry engages only in legitimate and peaceful activities, thus advancing the security goals of the Convention. UN ولهذا النظام أيضا أهمية حاسمة في تعزيز الثقة فيما بين الدول الأطراف بأن الصناعة الكيميائية لا تعمل سوى في الأنشطة المشروعة والسلمية، وبالتالي، إحراز التقدم بشأن الأهداف الأمنية للاتفاقية.
    61. The Committee advises States Parties that the Convention should form the framework for international development assistance related directly or indirectly to children and that programmes of donor States should be rights-based. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    61. The Committee advises States Parties that the Convention should form the framework for international development assistance related directly or indirectly to children and that programmes of donor States should be rights-based. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    1022. The Committee reminds States Parties that the right of the child to be heard in judicial and administrative proceedings applies to all relevant settings without limitation. UN 1022- تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية ينطبق على جميع الحالات دون أي قيد.
    The importance of an established, well-honed and efficient industry inspection regime cannot be overemphasized, since this is fundamental to promoting the confidence among States Parties that the chemical industry engages only in legitimate and peaceful activities, thus advancing the security goals of the Convention. UN ولا يمكن الاستهانة بأهمية أنشاء نظام جيد وكفؤ للتفتيش الصناعي، نظرا لأن هذا أمر أساسي لتعزيز الثقة بين الدول الأطراف بأن الصناعة الكيميائية لا تشارك إلا في الأنشطة الشرعية والسلمية، وبالتالي العمل على تحقيق الأهداف الأمنية للاتفاقية.
    By the said note verbale, the Registrar informed States Parties that the member elected to replace Judge Edward A. Laing would serve until 30 September 2002. UN وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ. لينغ سيشغل منصبه لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2002.
    6. By the above-mentioned note dated 6 November 2000, the Registrar informed States Parties that the date of the election would be fixed by the President of the Tribunal after consultation with the States Parties. UN 6 - وبموجب المذكرة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر المشار إليها أعلاه، أبلغ أمين السجل الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة سيحدد تاريخ الانتخاب بعد التشاور مع الدول الأطراف.
    By the said note verbale, the Registrar informed States Parties that the member elected to replace Judge Lihai Zhao would serve until 30 September 2002. UN وبموجب تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب محل القاضي ليهاي زهاو سيشغل منصبه لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2002.
    The Secretary-General shall notify all States Parties that the proposed amendment has been adopted. " UN ويخطر الأمين العام جميع الدول الأطراف بأن التعديل المقترح قد اعتمد " .
    The Committee advises States Parties that the Convention should form the framework for international development assistance related directly or indirectly to children and that programmes of donor States should be rights-based. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    At the same time, the Committee draws to the attention of States Parties that the application of different criteria in order to determine ethnic groups or indigenous peoples, leading to the recognition of some and refusal to recognize others, may give rise to differing treatment for various groups within a country's population. UN وفي نفس الوقت، توجه اللجنة نظر الدول الأطراف إلى أن تطبيق معايير مختلفة من أجل تحديد المجموعات الإثنية أو السكان الأصليين بما يؤدي إلى الاعتراف بالبعض ورفض الاعتراف بالبعض الآخر، يمكن أن يسفر عن معاملة مختلفة لشتى المجموعات ضمن المجموعة السكانية لبلد ما.
    At the same time, the Committee draws to the attention of States Parties that the application of different criteria in order to determine ethnic groups or indigenous peoples, leading to the recognition of some and refusal to recognize others, may give rise to differing treatment for various groups within a country's population. UN وفي نفس الوقت، توجه اللجنة نظر الدول الأطراف إلى أن تطبيق معايير مختلفة من أجل تحديد المجموعات الإثنية أو السكان الأصليين بما يؤدي إلى الاعتراف بالبعض ورفض الاعتراف بالبعض الآخر، يمكن أن يسفر عن معاملة مختلفة لشتى المجموعات ضمن المجموعة السكانية لبلد ما.
    At the same time, the Committee draws to the attention of States Parties that the application of different criteria in order to determine ethnic groups or indigenous peoples, leading to the recognition of some and refusal to recognize others, may give rise to differing treatment for various groups within a country's population. UN وفي نفس الوقت، توجه اللجنة نظر الدول الأطراف إلى أن تطبيق معايير مختلفة من أجل تحديد المجموعات الإثنية أو السكان الأصليين بما يؤدي إلى الاعتراف بالبعض ورفض الاعتراف بالبعض الآخر، يمكن أن يسفر عن معاملة مختلفة لشتى المجموعات ضمن المجموعة السكانية لبلد ما.
    89. In order to convince States Parties that the NPT was important to their security, priority should be given to achieving its universalization and to providing assurances to non-nuclear-weapon States. UN 89 - ومن أجل إقناع الدول الأطراف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هامة بالنسبة لأمنها، ينبغي أن تكون الأولوية لتحقيق عالميتها وتقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In establishing a budget for this work plan, the ISU has given due regard for the need to reduce costs and the desire of States Parties that the ISU place a relatively higher priority on certain aspects of its mandate. UN ولدى وضع وحدة الدعم ميزانية الخطة هذه، أولت ما يلزم من اعتبار لضرورة الحد من التكاليف ولرغبة الدول الأطراف في أن تضع الوحدة بعض جوانب ولايتها في مرتبة أعلى نسبياً في سلّم أولوياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد