ويكيبيديا

    "states parties to strengthen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف على تعزيز
        
    • الدول الأطراف لتعزيز
        
    • الدول الأطراف تعزيز
        
    • بأن تعزز الدول الأطراف
        
    • الدولَ الأطرافَ على تعزيز
        
    • الدول الأطراف أن تضاعف
        
    • الدول الأطراف بتعزيز
        
    • الدول الأطراف لتقوية
        
    • الدول الأطراف وذلك لتعزيز
        
    He welcomed that development and encouraged States parties to strengthen transparency. UN وأعرب الأمين العام عن ارتياحه وحث الدول الأطراف على تعزيز الشفافية.
    She urged all States parties to strengthen support for organizations that represented and lobbied for the rights of such children. UN وحثت كافة الدول الأطراف على تعزيز دعمها للمنظمات التي تمثل هؤلاء الأطفال وتعمل كقوة ضاغطة لحماية مصالحهم.
    The Conference may wish to urge States parties to strengthen national capacities to conduct investigations involving firearms and their links to organized crime. UN 79- ولعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدول الأطراف على تعزيز القدرات الوطنية على إجراء تحقيقات بشأن الأسلحة النارية وصِلتها بالجريمة المنظمة.
    Welcoming actions undertaken by States parties to strengthen national criminal jurisdictions in accordance with the Statute, UN وإذ نرحب بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف لتعزيز الولايات القضائية الجنائية الوطنية وفقا لنظام روما الأساسي،
    53. Increasingly, the establishment of national or subnational children's and youth councils or parliaments reflects the intention of States parties to strengthen the participation of children in matters that affect them. UN 53 - ويعكس إنشاء مجالس أو برلمانات وطنية ودون وطنية للأطفال والشباب، على نحو متزايد، عزم الدول الأطراف تعزيز مشاركة الأطفال في المسائل التي تمسهم.
    56. Paragraph 1 of article 27 (Law enforcement cooperation) of the Convention requires States parties to strengthen their mutual law enforcement cooperation. UN 56- تقضي الفقرة 1 من المادة 27 (التعاون في مجال إنفاذ القانون) بأن تعزز الدول الأطراف تعاونها في مجال إنفاذ القانون.
    87. The Conference may wish to urge States parties to strengthen national capacities to conduct investigations and prosecutions involving firearms and their links to organized crime. UN 87- ولعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدولَ الأطرافَ على تعزيز القدرات الوطنية على إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية التي تتعلق بالأسلحة النارية وصلاتها بالجريمة المنظمة.
    Furthermore, the Committee requests States parties to strengthen efforts to translate and disseminate information about the Convention and its Optional Protocols and the reporting process among indigenous communities and children, in order for them to actively participate in the monitoring process. UN وكذلك تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تضاعف جهودها لترجمة المعلومات بشأن الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها وبشأن عملية تقديم التقارير ونشر هذه المعلومات لتصل إلى السكان الأصليين وأطفالهم بهدف إشراكهم مشاركة نشطة في عملية الرصد.
    He further recalled the adoption of the terms of reference of the Review Mechanism in Conference resolution 3/1, adopted in Doha in 2009, and the commitment undertaken by States parties to strengthen their implementation of the Convention. UN كما أشار إلى اعتماد الإطار المرجعي لآلية الاستعراض في قرار المؤتمر 3/1، الذي اعتمد في الدوحة في عام 2009، وإلى تعهُّد الدول الأطراف بتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Equally, Tanzania calls upon those countries that have not yet joined the NPT regime to cooperate with the States parties to strengthen the regime. UN وتدعو تنزانيا أيضاً البلدان التي لم تنضم بعد إلى نظام معاهدة عدم الانتشار إلى التعاون مع بقية الدول الأطراف لتقوية هذا النظام.
    The 2010 Review Conference should therefore reaffirm the relevant commitments undertaken by States parties to strengthen disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful uses of nuclear technology. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالتالي أن يعيد تأكيد الالتزامات ذات الصلة التي تضطلع بها الدول الأطراف وذلك لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Furthermore, the Committee has encouraged States parties to strengthen the protection for asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited in to, or experienced, hostilities in their country of origin. UN وفضلاً عن هذا، شجعت اللجنة الدول الأطراف على تعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من الأطفال ممن قد يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال القتال في أوطانهم.
    The Biological Weapons Convention performs an important role in addressing bioterrorism threats, by obliging States parties to strengthen national biosafety and biosecurity measures. UN ولاتفاقية الأسلحة البيولوجية دور هام في التصدي لتهديدات الإرهاب البيولوجي، عن طريق حمل الدول الأطراف على تعزيز تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيد الوطني.
    In that respect, the Committee against Torture encouraged States parties to strengthen their cooperation with civil society, including in the preparation of their reports to the Committee. UN وفي هذا الصدد، تُشجع لجنة مناهضة التعذيب الدول الأطراف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني، بما في ذلك في إعداد التقارير التي تقدمها إلى اللجنة.
    In its resolution 3/3, the Conference of the States Parties urged States parties to strengthen the capacity of, inter alia, legislators on matters relating to asset recovery. UN 32- حث المؤتمر في القرار 3/3 الدول الأطراف على تعزيز قدرة المشرعين وغيرهم في الأمور المتصلة باسترداد الموجودات.
    The Conference also urged States parties to strengthen the capacity of legislators, law enforcement officials, judges and prosecutors on matters relating to asset recovery, and to provide them with the necessary technical assistance. UN وحثّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف على تعزيز قدرة المشرِّعين والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامّين على معالجة المسائل ذات الصلة باسترداد الموجودات، وعلى تزويدهم بالمساعدة التقنية اللازمة.
    support and encourage the WHO, FAO, OIE and other relevant international organisations in their efforts to assist States parties to strengthen their national disease surveillance and response capabilities; UN :: أن تدعم وتشجع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في ما تبذله من جهود لمساعدة الدول الأطراف على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال مراقبة الأمراض والتصدي لها؛
    120. Since 2005, the States Parties have come to recognise the concept of community-based rehabilitation (CBR) as an appropriate mechanism in some States parties to strengthen, and improve access to, services for mine survivors. UN 120- ومنذ عام 2005، باتت الدول الأطراف تسلّم بمفهوم إعادة التأهيل المجتمعي بوصفه آلية ملائمة في بعض الدول الأطراف لتعزيز الخدمات المقدمة إلى الناجين وتيسير حصولهم عليها.
    Hungary is also an active member of the IAEA and OPCW, and is active in the continuing work by States parties to strengthen implementation of the BTWC. UN وهي أيضا عضو نشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، كما أنها تمارس دورا نشطا في العمل المستمر الذي تقوم به الدول الأطراف لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    5. Also calls upon States parties to strengthen relevant governmental structures for children, including, where appropriate, ministers in charge of child issues and independent commissioners for the rights of the child, and ensure adequate and systematic training in the rights of the child for professional groups working with and for children; UN 5- تطلب أيضاً إلى الدول الأطراف تعزيز الهياكل الحكومية ذات الصلة المعنية بالأطفال بما في ذلك، عند الاقتضاء، الوزراء المسؤولون عن قضايا الطفل والمفوضون المستقلون المعنيون بحقوق الطفل، وكفالة التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Paragraph 1 of article 27 (Law enforcement cooperation) requires States parties to strengthen their mutual law enforcement cooperation. UN 49- تقضي الفقرة 1 من المادة 27 (التعاون في مجال إنفاذ القانون) بأن تعزز الدول الأطراف تعاونها المتبادل في مجال إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد