ويكيبيديا

    "states parties under the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف بموجب الاتفاقية
        
    • الدول اﻷطراف بمقتضى الاتفاقية
        
    Addressing and eliminating the widespread prevalence and incidence of violence against children is an obligation of States parties under the Convention. UN إن التصدي للانتشار الواسع للعنف ضد الأطفال والقضاء عليه التزام من التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    Addressing and eliminating the widespread prevalence and incidence of violence against children is an obligation of States parties under the Convention. UN إن التصدي للانتشار الواسع للعنف ضد الأطفال والقضاء عليه التزام من التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    41. The Committee considers article 2 to be the very essence of the obligations of States parties under the Convention. UN 41 - تعتبر اللجنة أن المادة 2 تشكل جوهر التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    2. The Committee shall examine the implementation of the obligations of States parties under the Convention through the consideration of their reports submitted to the Committee. UN 2- تبحث اللجنة مدى تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية عن طريق النظر في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    41. The Committee considers article 2 to be the very essence of the obligations of States parties under the Convention. UN 41- تعتبر اللجنة أن المادة 2 تشكل جوهر التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    To provide assistance to States parties in fulfilling all their obligations under UNCLOS, in 2004 the Division also published a compendium of obligations of States parties under the Convention and complementary instruments. UN ولتوفير المساعدة للدول الأطراف من أجل الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية، نشرت الشعبة أيضا في عام 2004 موجزا وافيا لالتزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية والصكوك التكميلية.
    The EU will promote a successful outcome of the BTWC Review Conference by contributing to a full review of the operation of the Convention, including the implementation of the undertakings of the States parties under the Convention. UN وسيعزز الاتحاد تحقيق نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالمساهمة في الاستعراض الكامل لعملية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ تعهدات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    While the application of temporary special measures often remedies the effects of past discrimination against women, the obligation of States parties under the Convention to improve the position of women to one of de facto or substantive equality with men exists irrespective of any proof of past discrimination. UN وبالرغم من أن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة غالبا ما يعالج آثار التمييز ضد المرأة في الماضي، فإن التزام الدول الأطراف بموجب الاتفاقية بتحسين وضـع المرأة والوصول به إلى المساواة الفعلية أو الموضوعية بالرجل هو التزام قائم بصرف النظر عما إذا كان هناك أي دليل على حدوث تمييز في الماضي.
    25. The obligations of States parties under the Convention extend to ensuring that children have sustained and equal access to comprehensive treatment and care, including necessary HIVrelated drugs, goods and services on a basis of non-discrimination. UN 25- تمتد التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية لتشمل تأمين سبل مطردة ومتساوية لتوفير العلاج والرعاية الشاملين، بما في ذلك العقاقير اللازمة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري، والسلع والخدمات على أساس عدم التمييز.
    The Conference urges States Parties to promote the development of training and education programmes for those granted access to biological agents and toxins relevant to the Convention and for those with the knowledge or capacity to modify such agents and toxins, in order to raise awareness of the risks, as well as of the obligations of States parties under the Convention. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف على دعم استنباط برامج تدريبية وتعليمية للجهات التي يُسمح لها بالوصول إلى العوامل البيولوجية والتكسينات ذات الصلة بالاتفاقية، وكذلك للجهات التي تمتلك المعرفة أو القدرة على تغيير هذه العوامل والتكسينات، قصد إثارة الوعي بالمخاطر، والتزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    25. The obligations of States parties under the Convention extend to ensuring that children have sustained and equal access to comprehensive treatment and care, including necessary HIV-related drugs, goods and services on a basis of non-discrimination. UN 25- تمتد التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية لتشمل تأمين سبل مطردة ومتساوية لتوفير العلاج والرعاية الشاملين، بما في ذلك العقاقير اللازمة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري، والسلع والخدمات على أساس عدم التمييز.
    While the application of temporary special measures often remedies the effects of past discrimination against women, the obligation of States parties under the Convention to improve the position of women to one of de facto or substantive equality with men exists irrespective of any proof of past discrimination. UN وبالرغم من أن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة غالبا ما يعالج آثار التمييز ضد المرأة في الماضي، فإن التزام الدول الأطراف بموجب الاتفاقية بتحسين موقف المرأة والوصول به إلى موقف المساواة الفعلية أو الموضوعية بالرجل هو التزام قائم بصرف النظر عما إذا كان هناك أي دليل على حدوث تمييز في الماضي.
    28. The obligations of States parties under the Convention extend to ensuring that children have sustained and equal access to comprehensive treatment and care, including necessary HIVrelated drugs, goods and services on a basis of non-discrimination. UN 28- تمتد التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية لتشمل تأمين سبل مطردة ومتساوية لتوفير العلاج والرعاية الشاملين، بما في ذلك العقاقير اللازمة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري، والسلع والخدمات على أساس عدم التمييز.
    While the application of temporary special measures often remedies the effects of past discrimination against women, the obligation of States parties under the Convention to improve the position of women to one of de facto or substantive equality with men exists irrespective of any proof of past discrimination. UN وبالرغم من أن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة غالباً ما يعالج آثار التمييز ضد المرأة في الماضي، فإن التزام الدول الأطراف بموجب الاتفاقية بتحسين وضـع المرأة والوصول به إلى المساواة الفعلية أو الموضوعية بالرجل هو التزام قائم بصرف النظر عما إذا كان هناك أي دليل على حدوث تمييز في الماضي.
    25. The obligations of States parties under the Convention extend to ensuring that children have sustained and equal access to comprehensive treatment and care, including necessary HIVrelated drugs, goods and services on a basis of non-discrimination. UN 25- تمتد التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية لتشمل تأمين سبل مطردة ومتساوية لتوفير العلاج والرعاية الشاملين، بما في ذلك العقاقير اللازمة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، والسلع والخدمات على أساس عدم التمييز.
    2. The Committee may adopt more detailed rules of procedure relating to the submission and consideration of reports submitted by States parties under the Convention. UN 2- يجوز للجنة أن تعتمد نظاماً داخلياً أكثر تفصيلاً في ما يخص التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الاتفاقية والنظر فيها.
    While the application of temporary special measures often remedies the effects of past discrimination against women, the obligation of States parties under the Convention to improve the position of women to one of de facto or substantive equality with men exists irrespective of any proof of past discrimination. UN وبالرغم من أن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة غالبا ما يعالج آثار التمييز ضد المرأة في الماضي، فإن التزام الدول الأطراف بموجب الاتفاقية بتحسين وضـع المرأة والوصول به إلى المساواة الفعلية أو الموضوعية بالرجل هو التزام قائم بصرف النظر عما إذا كان هناك أي دليل على حدوث تمييز في الماضي.
    25. The obligations of States parties under the Convention extend to ensuring that children have sustained and equal access to comprehensive treatment and care, including necessary HIV-related drugs, goods and services on a basis of non-discrimination. UN 25- تمتد التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية لتشمل تأمين سبل مطردة ومتساوية لتوفير العلاج والرعاية الشاملين، بما في ذلك العقاقير اللازمة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري، والسلع والخدمات على أساس عدم التمييز.
    2. The Committee may adopt more detailed rules of procedure relating to the submission and consideration of reports submitted by States parties under the Convention. UN 2- يجوز للجنة أن تعتمد نظاماً داخلياً أكثر تفصيلاً في ما يخص التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الاتفاقية والنظر فيها.
    While the application of temporary special measures often remedies the effects of past discrimination against women, the obligation of States parties under the Convention to improve the position of women to one of de facto or substantive equality with men exists irrespective of any proof of past discrimination. UN وبالرغم من أن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة غالبا ما يعالج آثار التمييز ضد المرأة في الماضي، فإن التزام الدول الأطراف بموجب الاتفاقية بتحسين وضـع المرأة والوصول به إلى وضع المساواة الفعلية أو الموضوعية بالرجل هو التزام قائم بصرف النظر عما إذا كان هناك أي دليل على حدوث تمييز في الماضي.
    It also believed that an optional protocol should be added to the Convention on the Rights of the Child related to the involvement of children in armed conflicts, and had proposed an amendment to the Convention which would raise from 10 to 18 the number of experts on the Committee on the Rights of the Child, so as to improve the monitoring of the realization of the obligations undertaken by States parties under the Convention. UN وهي ترى أيضا أن من اللازم وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يتعلق بإقحام اﻷطفال في النزاعات المسلحة، وقد اقترحت تعديل هذه الاتفاقية بحيث يزداد عدد خبراء لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء إلى ١٨ خبيرا، وذلك لزيادة كفاءة رصد الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها الدول اﻷطراف بمقتضى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد