The Conference therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude such agreements. | UN | ولذلك يحث المؤتمر هذه الدول الأطراف التي لم تبرم بعد مثل هذه الاتفاقات على إبرامها. |
The Group therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude and bring into force such agreements. | UN | لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك. |
The Group therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude and bring into force such agreements. | UN | لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك. |
States parties which have not yet reported having either adopted legislation in the context of Article 9 legislation or that existing laws are sufficient | UN | الدول الأطراف التي لم تبلغ بعد أنها اعتمدت تشريعات بموجـب شروط التشريع التي تقضي بها المادة 9 أو أن قوانينها الحالية كافية |
These guidelines apply to periodic reports; States parties which have not yet submitted their initial reports should use the reporting guidelines for initial reports. | UN | وتسري هذه المبادئ التوجيهية على التقارير الدورية؛ وينبغي للدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية بعد، أن تستخدم هذه المبادئ التوجيهية لدى إعداد تقاريرها الأولية(). |
The Conference urges all States parties which have not yet done so to conclude and to bring into force Additional Protocols as soon as possible in conformity with paragraph 1 of article III of the Treaty. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد أية بروتوكولات إضافية ولم تدخلها حيز النفاذ أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن وفقا للفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
The Group therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude such agreements. | UN | وتحث المجموعة ذلك الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات من هذا القبيل على أن تقوم بذلك. |
The Coordinator encouraged States parties which have not yet done so to meet their legal obligations and submit their respective initial national annual reports. | UN | وشجع المنسق الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزاماتها القانونية وتقديم تقاريرها السنوية الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك. |
The Conference encourages all States parties which have not yet done so to conclude and to bring into force additional protocols as soon as possible and to implement them provisionally pending their entry into force. | UN | يشجِّع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام البروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن وعلى تنفيذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها. |
The Conference encourages all States parties which have not yet done so to conclude and to bring into force additional protocols as soon as possible and to implement them provisionally pending their entry into force. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام البروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن وعلى تنفيذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها. |
The Conference encourages all States parties which have not yet done so to conclude and to bring into force additional protocols as soon as possible and to implement them provisionally pending their entry into force. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام البروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن وعلى تنفيذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها. |
21. The Subcommittee has continued its dialogue with all States parties which have not yet designated their NPMs, encouraging them to inform the Subcommittee of their progress. | UN | 21- وواصلت اللجنة الفرعية حوراها مع جميع الدول الأطراف التي لم تعين بعد آلياتها الوقائية الوطنية. |
The Coordinator further encouraged States parties which have not yet done so to meet their legal obligations and submit their respective initial national annual reports. | UN | وشجع المنسق كذلك الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزاماتها القانونية وتقديم تقاريرها السنوية الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك. |
It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم القائم على الإدماج على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy. | UN | ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل. |
It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم الجامع على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم الجامع على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
The EU urges States parties which have not yet provided information about the designation of their national authorities or about the steps taken to enact legislation to do so as a matter of urgency. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث الدول الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات عن تعيين سلطاتها الوطنية أو عن الخطوات المتخذة لسن تشريعات، على أن تبادر إلى ذلك على سبيل الاستعجال. |
It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم غير القائم على الاستبعاد على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
It encourages States parties which have not yet begun a programme towards inclusion to introduce the necessary measures to achieve this goal. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي لم تشرع بعد في وضع برنامج يهدف إلى إرساء التعليم غير القائم على الاستبعاد على اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
5. The Committee on Migrant Workers adopted a procedure for examining States party reports according to a fixed schedule, based on the new LOIPR procedure for periodic reports, the regular reporting procedure for initial reports, as well as with regard to States parties which have not accepted the LOIPR procedure. | UN | 5- واعتمدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين إجراء لاستعراض تقارير الدول الأطراف وفقاً لجدول زمني ثابت، بالاستناد إلى إجراء قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير بالنسبة للتقارير الدورية، وإجراء الإبلاغ العادي بالنسبة للتقارير الأولية وكذلك بالنسبة للدول الأطراف التي لم تقبل إجراء قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير. |