ويكيبيديا

    "states responsible for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المسؤولة عن
        
    • الدول مسؤولية
        
    • الدول المسؤولية عن
        
    Plurality of States responsible for the same internationally wrongful act UN تعدد الدول المسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دوليا
    By using it appropriately, some moral pressure can be brought to bear on the States responsible for destabilizing arms transfers. UN فإذا استُخدمت استخداماً سليماً، يمكن ممارسة بعض الضغوط المعنوية على الدول المسؤولة عن عمليات نقل الأسلحة المُخلة بالاستقرار.
    It expressed the hope that Maldives would request cooperation with States responsible for the major part of greenhouse emissions. UN وأعربت عن أملها في أن تطلب ملديف التعاون من الدول المسؤولة عن الجزء الأكبر من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Article 13 of the Convention makes States responsible for the protection of victims and witnesses; UN وتحمل المادة ١٣ من الاتفاقية الدول مسؤولية حماية الضحايا والشهود؛
    History would hold States responsible for maintaining the purity and sanctity of their children by preserving their innocence. UN ورأت أن التاريخ يُحمِّل الدول مسؤولية صون عفّة وطهارة أطفالها بالمحافظة على براءتهم.
    But it was a world where we knew who had nuclear weapons, and we could hold the States responsible for the use or misuse of those weapons. UN ولكنه كان عالماً نعرف فيه من يملك أسلحة نووية، وكان بإمكاننا أن نحمل تلك الدول المسؤولية عن استعمال تلك الأسلحة أو إساءة استعمالها.
    But it is an obligation erga omnes of States, in particular of those States responsible for the administration of Non-Self-Governing Territories. UN لكنه حق ذو حجية مطلقة تجاه كافة الدول، ولا سيما الدول المسؤولة عن إدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي().
    In this connection, I would like to refer to the final declaration of the CCW Review Conference held in Geneva in 1996, which incorporated a paragraph on the role of States responsible for the deployment of mines in the process of their clearance, which reads: UN وأود أن أشير هنا إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة التقليدية المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر الذي عقد في جنيف عام ٦٩٩١ حيث تضمنت فقرة عن دور الدول المسؤولة عن نشر ألغام في إزالتها، تقول:
    The diplomatic meetings focused as well on the objectives and mechanisms for cooperation between States and the Tribunal in various areas, such as the arrest of accused and the framework agreements with the States responsible for the enforcement of sentences. UN وركّزت الاجتماعات مع الدبلوماسيين كذلك على أهداف وآليات التعاون بين الدول والمحكمة في مجالات مختلفة، كإلقاء القبض على المتهمين والاتفاقات الإطارية مع الدول المسؤولة عن تنفيذ الأحكام.
    The diplomatic meetings also focused on the definition of the objectives and mechanism for cooperation between States and the Tribunal in such areas as the arrest of accused and the framework agreements with States responsible for the enforcement of sentences. UN وركزت الاجتماعات الدبلوماسية أيضا على تحديد أهداف وآليات التعاون بين الدول والمحكمة في ميادين من قبيل اعتقال المتهمين والاتفاقات الإطارية المبرمة مع الدول المسؤولة عن إنفاذ الأحكام.
    They also support the just demands of the developing countries affected by the implantation of mines and the presence of other remnants of war in their territories for full compensation by the States responsible for the presence of such remnants. UN كما تؤيد المطالب العادلة للبلدان النامية المتضررة من زرع اﻷلغام ووجود مخلفات الحروب في أراضيها، بأن تحصل على تعويض كامل من الدول المسؤولة عن وجود تلك المخلفات.
    We also need to explore possibilities for establishing international mechanisms that call upon the States responsible for using mines indiscriminately to pay for mine-clearance operations. UN ويتعين علينا أيضا استكشاف إمكانيات إنشاء آليات دولية تطالب الدول المسؤولة عن استخدام اﻷلغام بصورة عشوائية أن تدفع تكاليف عمليات إزالة اﻷلغام.
    I take this opportunity to highlight, from this rostrum, the importance for the States responsible for laying such mines to carry out their major responsibilities in demining, by providing either technology or matériel for demining programmes. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشير من هذا المنبر إلى أهمية اضطلاع الدول المسؤولة عن نشر تلك اﻷلغام بالدور الرئيسي في إزالتها بتقديم المساعدات الفنية والمالية اللازمة لعمليات التطهير.
    Finally, in this context, we wish to reiterate that States responsible for laying mines and similar weapons outside their territories must be made to bear full responsibility for clearing them, including by cooperation with the affected countries. UN وأخيرا، نود في هذا السياق أن نؤكد مجددا على وجوب أن تتحمل الدول المسؤولة عن زرع الألغام والأسلحة المماثلة خارج أراضيها المسؤولية الكاملة عن إزالتها، بوسائل من بينها التعاون مع البلدان المتضررة.
    We have not come to this sixty-fourth session of the General Assembly to point an accusing finger at the States responsible for global warming, but rather, like the brother countries of Africa, to convey a message to the leaders of the world. UN لم نأت إلى الدورة الرابعة والستين هذه للجمعية العامة لتوجيه أصابع الاتهام إلى الدول المسؤولة عن الاحترار العالمي، ولكن جئنا، مثلنا في ذلك مثل البلدان الأفريقية الشقيقة، لنقل رسالة إلى زعماء العالم.
    Despite those positive developments, the Association reported that the States responsible for the highest proportion of executions of drug offenders have continued to carry out executions, and in some cases have intensified the practice. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ذكرت الرابطة أن الدول المسؤولة عن أعلى نسبة من الإعدامات بسبب جرائم المخدرات وقد واصلت تنفيذ الإعدامات، وأنها كثفت ذلك في بعض الحالات.
    4. Also decides that the Secretariat, in consultation with the bureau of the Conference of the States Parties, shall select up to four of those cases to be discussed during the meeting and that each of the States responsible for the selected programmes shall be invited to make a presentation during the meeting; UN 4- يقرّر أيضا أن تختار الأمانة، بالتشاور مع مكتبه، ما لا يزيد على أربع من هذه الحالات لكي تناقش أثناء الجلسة، وأن تُدعى كل دولة من الدول المسؤولة عن البرامج المختارة إلى تقديم عرض أثناء الجلسة؛
    The intention here is not to make States responsible for the policies and practices of non-State actors, but to make these non-State actors responsible for their policies and practices, while at the same time allowing victims to seek redress on the basis of social and human solidarity and not on the basis of State responsibility. UN وليس المقصود هنا تحميل الدول مسؤولية السياسات والممارسات التي تتبعها هذه الجهات، بل تحميل هذه الجهات مسؤولية سياساتها وممارساتها، وإفساح المجال في نفس الوقت أمام الضحايا للمطالبة بجبر الأضرار على أساس التضامن الاجتماعي والإنساني لا على أساس مسؤولية الدول.
    Furthermore, protection against torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment extends beyond the absolute ban on torture, given that it holds States responsible for actively and effectively investigating any allegations of torture and holding the perpetrators accountable. UN وعلاوةً على ذلك، يمتد نطاق الحماية من التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليتجاوز الحظر المطلق للتعذيب لأنه يحمل الدول مسؤولية التحقيق فعلاً وبفعالية في أية ادعاءات بالتعذيب ويحاسب مرتكبيه.
    57. Over time, the key enunciations of the principle of prevention have been used to hold States responsible for failing to take steps necessary to stop transboundary harm. UN 57 - ومع مرور الوقت، استخدمت إعلانات رئيسية لمبدأ المنع لتحميل الدول مسؤولية عدم اتخاذ الإجراءات الضرورية لوقف الضرر العابر للحدود.
    It also holds States responsible for discrimination and other human rights violations even when they result from the actions of non-State actors, including individuals in the private sphere. UN وهو يحمل أيضا الدول المسؤولية عن التمييز وغيره من انتهاكات حقوق اﻹنسان حتى عندما تكون نتيجة ﻷعمال جهات فاعلة غير حكومية، بما في ذلك اﻷفراد على الصعيد الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد