First of all, States should take all the necessary measures within the framework of their domestic legislation and law enforcement policies. | UN | وأولا وقبل كل شيء ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة ضمن إطار تشريعاتها الداخلية وسياسات إنفاذ القوانين فيها. |
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية الاقتراع أثناء الانتخابات، بما في ذلك الاقتراع الغيابي حيثما وجد. |
Therefore States should take promptly all measures needed to increase the availability of adequate housing options. | UN | ولذلك ينبغي أن تتخذ الدول فوراً جميع التدابير اللازمة لزيادة توفير خيارات السكن اللائق. |
States should take measures to teach the community narratives of minorities to other groups. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول تدابير لتدريس الجماعات الأخرى الأقاصيص الشعبية للأقليات. |
49. States should take adequate measures, where appropriate, to ensure that: | UN | 49 - ينبغي للدول اتخاذ تدابير ملائمة، حسب الاقتضاء، لضمان ما يلي: |
Human rights law does not prescribe the specific measures that States should take, but provides a framework for formulation and implementation. | UN | ولا ينص قانون حقوق الإنسان على التدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول لكنه ينص على إطار لصياغتها وتنفيذها. |
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
The report added that States should take immediate steps to effectively implement and enforce, within their jurisdiction, all arms embargoes and sanctions decided by the Security Council. | UN | وأضاف التقرير أنه ينبغي للدول أن تتخذ خطوات عاجلة للتنفيذ والتطبيق الفعال في نطاق ولايتها جميع الجزاءات وتدابير حظر الأسلحة التي قررها مجلس الأمن. |
Turkey believes that States should take individual and collective measures to prevent and eliminate terrorism. | UN | وتعتقد تركيا أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إفرادية وجماعية لمنع الإرهاب والقضاء عليه. |
Within this framework, States should take positive steps to ensure the protection of basic human rights. | UN | كما ينبغي للدول أن تتخذ خطواتٍ إيجابية في هذا الإطار لتكفل حماية حقوق الإنسان الأساسية. |
States should take immediate and effective measures to ensure that indigenous children are protected from the worst forms of child labour. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لضمان حماية أطفال السكان الأصليين من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال. |
States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية الاقتراع أثناء الانتخابات، بما في ذلك الاقتراع الغيابي حيثما وجد. |
States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية الاقتراع أثناء الانتخابات، بما في ذلك الاقتراع الغيابي حيثما وجد. |
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and followup to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. | UN | ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
In particular, States should take all measures required by international law to avoid: | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير المطلوبة بموجب القانون الدولي لتجنب ما يلي: |
28. States should take measures to improve access to quality health services to people of African descent. | UN | ٢8- ينبغي أن تتخذ الدول تدابير لتحسين إمكانية حصول المنحدرين من أصل أفريقي على الخدمات الصحية الجيدة. |
Member States should take effective measures to prevent those crimes being committed or instigated in their territories. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء تدابير فعالة لمنع هذه الجرائم التي ترتكب أو التي يجري التحريض على ارتكابها في أراضيها. |
Member States should take concrete action to address the root causes of those problems. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأعضاء إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الجذرية لتلك المشاكل. |
In compliance with their obligations under international law, States should take further collective action to remove obstacles to the full realization of the right of peoples to self-determination, particularly those living under colonial domination and foreign occupation. | UN | وامتثالاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ينبغي للدول اتخاذ إجراء جماعي آخر لإزالة العقبات التي تعترض الإعمال الكامل لحق الشعوب في تقرير مصيرها، ولا سيما تلك الشعوب التي تعيش في ظل السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي. |
The resolution identifies additional steps that States should take to counter these threats. | UN | ويحدد القرار الإجراءات الإضافية التي ينبغي أن تتخذها الدول للتصدي لهذه التهديدات. |
States should take additional steps to protect against abuses of human rights by business enterprises that are owned or controlled by the State, or that receive substantial support and service from State agencies. | UN | وينبغي للدول اتخاذ خطوات إضافية للحماية من انتهاكات حقوق الإنسان على يد مؤسسات الأعمال التي تمتلكها أو تراقبها الدول، أو التي تقدم لها وكالات حكومية الدعم والخدمات بشكل كبير. |
It had interpreted paragraph 4 to mean that States should take reasonable and appropriate measures to search for missing persons. | UN | ويفسر الفقرة 4 على أنها تعني أن على الدول أن تتخذ تدابير معقولة ومناسبة للبحث عن الأشخاص المفقودين. |
The sharing of experience among countries was critical to that endeavour and, in that regard, States should take into consideration the work of regional organizations; | UN | ويعد تقاسم الخبرات فيما بين البلدان عاملا حاسما في هذا المضمار. وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تضع في اعتبارها عمل المنظمات الاقليمية؛ |
States should take steps to ensure that these medicines are included in their NEMLs and are made available and accessible to such groups. | UN | وعلى الدول أن تتخذ خطوات لضمان إدراج هذه الأدوية على قوائمها الوطنية للأدوية الأساسية وتوفيرها لتلك الفئات وجعلها في المتناول. |
States should take action to tackle racist platforms in political institutions present in various parts of the world, particularly when they impact on the broader political debate and affect people seriously. | UN | ويتعين على الدول اتخاذ إجراءات للتصدي للمنابر العنصرية التابعة للمؤسسات السياسية الموجودة في شتى أنحاء العالم، خاصة في حالة تأثيرها على النقاش السياسي العام وتمس حياة الناس على نحو خطير. |
We therefore emphasize that all nuclear-weapon States should take positive and concrete steps in the field of nuclear disarmament -- not only by giving priority to non-proliferation efforts but also by working to provide binding guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. We believe that to be a viable way for the total elimination of nuclear weapons. | UN | وهي تؤكد على ضرورة أن تتخذ الدول النووية خطوات إيجابية ملموسة في مجال نزع السلاح النووي، وليس فقط إعطاء الأولوية لجهود منع الانتشار، والعمل على إيجاد ضمانات مُلزمة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها باعتبار ذلك وسيلة ناجعة للقضاء التام على الأسلحة النووية. |
48. Without prejudice to or inconsistency with the rights of the accused and consistent with the relevant national legislation, States should take adequate measures, where appropriate, to ensure that: | UN | 48 - ينبغي للبلدان اتخاذ التدابير الملائمة، حسب الاقتضاء، ودون المساس بحقوق المتهمين أو التعارض معها وبما يتفق مع التشريعات الوطنية ذات الصلة لضمان ما يلي: |
He requested further information on the measures taken by UNHCR in that regard and asked what steps States should take to provide UNHCR with effective support in that area. | UN | وطلب مزيدا من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها المفوضية في هذا الشأن وسأل عن الخطوات التي ينبغي للدول اتخاذها لتوفير الدعم الفعال للمفوضية في ذلك المجال. |
States should take account of the right to water and sanitation when formulating and implementing international agreements that have an impact on this right. | UN | وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق. |