ويكيبيديا

    "states to address" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تعالج الدول
        
    • الدول على معالجة
        
    • الدول على التصدي
        
    • الدول لمعالجة
        
    • الدول للتصدي
        
    • الدول لمواجهة
        
    • بالدول أن تتصدى
        
    • الدول على مواجهة
        
    • الدول إلى معالجة
        
    • الدول أن تعالج
        
    • الدول على أن تعالج
        
    • الدول في معالجة
        
    • تصدي الدول
        
    • الدول أن تتصدى
        
    • الدول إلى تناول
        
    Recognizing also the need for States to address resolutely the root causes of forced displacement and to create conditions that facilitate durable solutions for refugees and displaced persons, and stressing in this regard the need for States to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent, UN وإذ تعترف أيضا بضرورة أن تعالج الدول بطريقة حازمة الأسباب الجذرية للتشريد القسري وأن تهيئ ظروفا تيسر التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية،
    Recognizing also the need for States to address resolutely the root causes of forced displacement and to create conditions that facilitate durable solutions for refugees and displaced persons, and stressing in this regard the need for States to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent, UN وإذ تعترف أيضا بضرورة أن تعالج الدول بطريقة حازمة الأسباب الجذرية للتشريد القسري وأن تهيئ ظروفا تيسر التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز السلام والاستقرار والازدهار في جميع أنحاء القارة الأفريقية،
    The Committee will continue to work with States to address this issue, including considering the specific situation of States. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول على معالجة هذه المسألة، بما في ذلك النظر في الحالات الخاصة للدول.
    " 19. Urges States to address cases of international kidnapping of children by one of the parents; UN " 19 - تحث الدول على معالجة حالات الخطف الدولي للأطفال على يد أحد الأبوين؛
    Indeed, the Committee has often urged States to address discrimination, particularly in the areas of housing, access to land, education, employment and social benefits, against groups of non-citizens including asylum-seekers, refugees and the Roma. UN وكثيراً ما حثت اللجنة الدول على التصدي للتمييز، لا سيما في مجالات الإسكان وإمكانية حيازة الأراضي والتعليم والتوظف والضمانات الاجتماعية، ضد فئات غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون والغجر.
    In the case of Iran, too, we have put together an international coalition of States to address a problem that has implications for all United Nations Member States. UN وفي حالة إيران، شكلنا أيضاً ائتلافاً دولياً من الدول لمعالجة مشكلة لها آثارها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Recognizing also the need for States to address resolutely the root causes of forced displacement and to create conditions that facilitate durable solutions for refugees and displaced persons, and stressing in this regard the need for States to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة أن تعالج الدول الأسباب الجذرية للتشريد القسري معالجة حازمة وأن تهيئ الظروف التي تيسر إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية،
    Recognizing also the need for States to address resolutely the root causes of forced displacement and to create conditions that facilitate durable solutions for refugees and displaced persons, and stressing in that regard the need for States to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent to forestall large refugee flows, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة أن تعالج الدول الأسباب الجذرية للتشريد القسري معالجة حازمة وأن تهيئ الظروف التي تيسر إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية للتصدي للتدفقات الكبيرة للاجئين،
    Recognizing also the need for States to address resolutely the root causes of forced displacement and to create conditions that facilitate durable solutions for refugees and displaced persons, and stressing in that regard the need for States to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent to forestall large refugee flows, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة أن تعالج الدول الأسباب الجذرية للتشريد القسري معالجة حازمة وأن تهيئ الظروف التي تيسّر إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية للتصدي للتدفقات الكبيرة للاجئين،
    Enhancing preventative activities to help States to address conditions conducive to the spread of terrorism UN تعزيز الأنشطة الوقائية لمساعدة الدول على معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    At the same time, pressing concern from the international civil community forced States to address one particular aspect of IHL of direct relevance to the protection of the environment: the use of anti-personnel landmines. UN وفي الوقت نفسه، أجبر القلق الشديد الذي عبّر عنه المجتمع المدني الدولي الدول على معالجة جانب معين من القانون الإنساني الدولي يتصل مباشرة بحماية البيئة ألا وهو استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    One speaker highlighted the need to further examine the use of the Organized Crime Convention to break up and prosecute international smuggling operations and build the capacity of States to address the issue within the framework of the Convention. UN وأبرز أحد المتكلّمين الحاجة إلى مواصلة النظر في كيفية الاستفادة من اتفاقية الجريمة المنظمة في تفكيك شبكات التهريب الدولية وملاحقتها، وإلى بناء قدرة الدول على معالجة هذه المسألة في إطار الاتفاقية.
    The Special Rapporteur urges States to address these challenges and calls on the implementation of a human rights-based approach in the implementation of reparation programmes. UN ويحث المقرر الخاص الدول على التصدي لهذه التحديات ويدعو إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الجبر.
    Background: Toward ensuring the realization of the intentions of States to address the humanitarian impact of unexploded ordnance, it will be useful to consider the role of assistance and cooperation. UN معلومات أساسية: إن من المفيد، في سبيل ضمان تحقق عزم الدول على التصدي للأثر الإنساني للمعدات غير المنفجرة، أن تتم دراسة دور المساعدة والتعاون.
    I. MEASURES TAKEN BY States to address VIOLENCE AGAINST WOMEN MIGRANT WORKERS UN أولاً - التدابير التي اتخذتها الدول لمعالجة العنف ضد العاملات المهاجرات
    It was important to be more positive and to work in cooperation with States to address the problems of migration and trafficking. UN ومن المهم أن نكون أكثر ثقة وأن نعمل بالتعاون مع الدول للتصدي للمشاكل المتعلقة بالهجرة والاتجار.
    The potential of smaller, knowledgeable groups of States to address the problems of a region is high. UN والإمكانات التي تمتلكها مجموعات صغيرة وعليمة من الدول لمواجهة مشاكل منطقة ما إمكانات كبيرة.
    6. We call upon States to address inequality in the legal justice system for people of African descent, indigenous people and migrants; UN 6- ونهيب بالدول أن تتصدى لعدم المساواة في نظام العدالة القضائية فيما يتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين والمهاجرين؛
    It increasingly saw that the added value of its work lay in helping States to address and resolve the practical difficulties that hampered the effective operation of Government counter-terrorism machinery. UN وخَبِرَت المديرية على نحو متزايد أن القيمة المضافة التي يحققها عملها هي في مساعدة الدول على مواجهة وتذليل الصعوبات العملية التي تعوق تفعيل الآلية الحكومية لمكافحة الإرهاب.
    74. The Special Rapporteur calls upon States to address stigma, as a central obstacle hindering women victims to search justice, in particular in cases of sexual violence, at all stages of the criminal process. UN 74- ويدعو المقرر الخاص الدول إلى معالجة مسألة الوصم بوصفها عقبة محورية تعوق سعي الضحايا من النساء إلى التماس العدالة، خاصة في حالات العنف الجنسي، في جميع مراحل المقاضاة الجنائية.
    14. Notes with concern the impact of small arms and light weapons on children in situations of armed conflict, in particular as a result of their illicit production and traffic, and calls upon States to address this problem; UN ١٤ - تلاحظ مع القلق أثر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في اﻷطفال في حالات الصراع المسلح، لا سيما بفعل إنتاج تلك اﻷسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع، وتطلب إلى الدول أن تعالج هذه المشكلة؛
    6. Encourages States to address, in regional arrangements for disarmament and arms limitations, the question of the accumulation of conventional weapons beyond the legitimate self-defence requirements of States; UN ٦ - تشجع الدول على أن تعالج في ترتيبات اقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، مسألة تراكم اﻷسلحة التقليدية إلى حد يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول للدفاع عن النفس؛
    In that connection, the concern was expressed that a model law might be too prescriptive limiting the flexibility of States to address the relevant issues in an appropriate way that would fit their needs and suit their legal traditions. UN وأعرب عن قلق في هذا الصدد بشأن احتمال أن يسهب القانون النموذجي في الوصف مما يحد من مرونة الدول في معالجة المسائل ذات الصلة بطريقة ملائمة تلبي احتياجاتها وتلائم تقاليدها القانونية.
    The failure of States to address these issues may greatly constrain humanitarian access and sustain an unconducive environment for the provision of humanitarian assistance. UN ومن شأن عدم تصدي الدول لهذه المسائل أن يضع قيودا شديدة على وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان وأن يديم بيئة لا تساعد على تقديم هذه المساعدة.
    Organized crime and illicit drugs trafficking provided supportive mechanisms for terrorist groups and made it more difficult for States to address urgent issues of security and development. UN فالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات أتاحا آليات داعمة للجماعات الإرهابية وجعلا من الأصعب على الدول أن تتصدى للمسائل العاجلة الخاصة بالأمن والتنمية.
    18. Notes with concern the impact of small arms and light weapons on children in situations of armed conflict, in particular as a result of their illicit production and traffic, and calls upon States to address this problem; UN ٨١ - تحيط علما مع القلق بأثر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على اﻷطفال في حالات النزاع المسلح، لا سيما، كنتيجة ﻹنتاج تلك اﻷسلحة واﻹتجار غير المشروع بها، وتدعو الدول إلى تناول هذه المشكلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد