We urge all States to comply with the legally binding obligations of these texts. | UN | ونحث جميع الدول على الوفاء بالواجبات الملزمة قانوناً في هذه النصوص. |
However, they cannot be understood in such a way as to impair the capacity of States to comply, by virtue of their sovereignty, with their primary obligation towards their own people. | UN | لكن لا يمكن فهم التضامن والتعاون بشكل يُضعف قدرة الدول على الوفاء بالتزامها الأساسي تجاه شعبها، وذلك بمقتضى سيادتها. |
Reaffirming their adherence to the principles and objectives of that Protocol and calling upon all States to comply strictly with them, | UN | وإذ تؤكد من جديد تمسكها بمبادئ وأهداف ذلك البروتوكول، وتطلب إلى جميع الدول التقيد التام بها، |
4. Affirms the obligation of all States to comply fully with their obligations under the relevant rules and principles of international law in relation to the safety and security of United Nations and associated personnel; | UN | 4 - تؤكد أن من واجب جميع الدول الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛ |
Jordan also urges States to comply with United Nations resolutions and the bilateral, regional and international agreements, including disarmament agreements, that they have signed. | UN | كما يحث الأردن الدول على الالتزام بقرارات الأمم المتحدة والاتفاقيات الثنائية والإقليمية والدولية الموقّعة، بما فيها اتفاقيات نزع التسلح الموقع عليها الدول. |
Australia also urges all States to comply with and fully implement Security Council resolutions in that regard. | UN | وتحث أستراليا أيضا جميع الدول على الامتثال والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن في هذا الصدد. |
It also reaffirms that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes, and calls on all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | كما يؤكد من جديد أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان متعاضدتان؛ ويدعو جميع الدول إلى الوفاء الكامل بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Emphasizing that the promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, | UN | وإذ يشدد على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي أن يستندا إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي وأن يهدفا إلى تعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان بما فيه مصلحة كل البشر، |
Emphasizing that the promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, | UN | وإذ يشدد على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي أن يستندا إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي وأن يهدفا إلى تعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان بما فيه مصلحة كل البشر، |
Work on the draft guidelines has shown that the impact of the foreign debt burden on the ability of States to comply with human rights obligations cannot be separated from other aspects of public finance. | UN | وقد بيّن العمل الذي أنجز لوضع مشروع المبادئ التوجيهية أنه لا يمكن فصل أثر عبء الديون الخارجية على قدرة الدول على الوفاء بالالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان عن جوانب أخرى من مسألة المالية العامة. |
Reaffirming their adherence to the principles and objectives of that Protocol and calling upon all States to comply strictly with them, | UN | وإذ تؤكد من جديد تمسكها بمبادئ وأهداف ذلك البروتوكول، وتطلب إلى جميع الدول التقيد التام بها، |
4. Calls upon all States to comply fully with the arms embargo imposed by the Security Council on South Africa until the Security Council decides otherwise; | UN | ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛ |
All those resolutions take the view that Israel's steps to change the legal status of the Holy City of Jerusalem are null and void, and they call on all States to comply with their provisions. | UN | وجميع هذه القرارات اعتبرت إجراءات اسرائيل لتغيير المركز القانوني للقدس الشريف باطلة ولاغية وغير قانونية، وطالبت الدول التقيد بذلك. |
4. Affirms the obligation of all States to comply fully with their obligations under the relevant rules and principles of international law in relation to the safety and security of United Nations and associated personnel; | UN | 4 - تؤكد أن من واجب جميع الدول الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛ |
4. Affirms the obligation of all States to comply fully with their obligations under the relevant rules and principles of international law in relation to the safety and security of United Nations and associated personnel; | UN | 4 - تؤكد أن من واجب جميع الدول الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛ |
Jordan also urges States to comply with United Nations resolutions and the bilateral, regional and international agreements, including disarmament agreements, that they have signed. | UN | كما يحث الأردن الدول على الالتزام بقرارات الأمم المتحدة والاتفاقيات الثنائية والإقليمية والدولية الموقعة، بما فيها اتفاقيات نزع التسلح الموقع عليها الدول. |
His delegation urged all States to comply with their treaty obligations to prosecute those responsible for such crimes. | UN | وقال إن وفده يحث جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها التعاهدية بملاحقة المسؤولين عن هذه الجرائم. |
The members of the Council called on States to comply with their obligations to end impunity and recalled the important role of sanctions in the maintenance and restoration of international peace and security. | UN | ودعا أعضاء المجلس الدول إلى الوفاء بما عليها من التزامات بوضع حد للإفلات من العقاب وذكّروا بأهمية الجزاءات في صون السلام والأمن الدوليين واستعادتهما. |
For this reason, we call on States to comply with their international obligations. | UN | لهذا السبب، نناشد الدول أن تتقيد بالتزاماتها الدولية. |
In such cases, the extraterritorial application of the Convention requires States to comply with the Convention in implementing those obligations. | UN | وفي هذه الحالات، يتطلب تطبيق الاتفاقية خارج الحدود الإقليمية أن تمتثل الدول لأحكام الاتفاقية في تنفيذ تلك الالتزامات. |
To assist States to comply with this provision, OHCHR has been developing guidelines for drawing up national action plans to help confront racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ولمساعدة الدول في الامتثال لهذا النص، تنشئ المفوضية مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل الوطنية للمساعدة في مواجهة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
We believe that issues related to compliance by States with a resolution such as resolution 1540 (2004), which was adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations and in respect of which failure by States to comply could even result in the adoption of punitive measures by the Security Council, should not be approached lightly, particularly in a publication sponsored by a United Nations institution. | UN | - ونعتبر أنه لا ينبغي، وبخاصة في منشور حظي برعاية مؤسسة تابعة للأمم المتحدة، الاستخفاف بمسائل تتعلق بتنفيذ الدول لأحكام قرار مثل القرار 1540 (2004)، المتخذ بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، التي تترتب على عدم احترام الدول لها جزاءات يفرضها عليها مجلس الأمن. |
Support to enable States to comply with their legal reporting obligations | UN | تقديم الدعم من أجل تمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها القانونية بشأن الإبلاغ |
It calls on all States to comply strictly with existing arms embargoes. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى الامتثال بدقة لقرارات الحظر السارية على اﻷسلحة. |
Call on States to comply with their obligations to investigate, search for, prosecute or extradite persons suspected of committing genocide, war crimes, crimes against humanity or other serious violations of human rights law. | UN | دعوة الدول إلى التقيد بالتزامتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه فيهم بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والبحث عن المشتبه فيهم ومقاضاتهم أو تسليمهم. |
Recommendations must focus on the obligation of States to comply with the provisions of the Declaration whenever indigenous rights are involved. | UN | ويجب أن تركز التوصيات على التزام الدول بالامتثال لأحكام الإعلان كلما تعلق الأمر بحقوق الشعوب الأصلية. |
" The Council reemphasizes the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity and to prosecute those responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد مسؤولية الدول عن التقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بوضع حد لإفلات المسؤولين عن جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب ومقاضاتهم. |