ويكيبيديا

    "states to put" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول عن وضع
        
    • الدول إلى وضع
        
    • الدول على وضع
        
    • الدول في وضع
        
    • الدول أن تضع
        
    • الدول إلى اقتراح
        
    • الدول الى وضع
        
    • بالدول أن تضع
        
    • الدول أن تقدم
        
    • الدول بإنشاء
        
    • الدول بوضع
        
    • الدول على أن تضع
        
    • الدول لوضع
        
    • الدول على طرح
        
    • إلى الدول وضع
        
    The resolution also emphasized the responsibility of all States to put an end to the impunity of perpetrators. UN وأكد القرار أيضاً مسؤولية جميع الدول عن وضع حدٍّ لإفلات مرتكبي العنف من العقاب.
    Reaffirming the responsibility of all States to put an end to impunity and prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية جميع الدول عن وضع حدّ للإفلات من العقاب وعن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب،
    It calls upon all States to put an end to impunity also in this regard. UN ويدعو جميع الدول إلى وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب في هذا المجال كذلك.
    New Zealand urged all States to put such children first and to give them, to the extent possible, the support that their parents were not able to provide. UN وقال إن نيوزيلندا تحث جميع الدول على وضع الأطفال هؤلاء في المقام الأول ومنحهم، قدر المستطاع، الدعم الذي لم يتمكن آباؤهم من أن يوفروه لهم.
    preparedness of mitigation - to help States to put in place relevant policies and practices, including developing better planned, long-term risk prevention and preparedness strategies; UN `1` التأهب للتخفيف من حدة حالات الطورئ - لمساعدة الدول في وضع السياسات والممارسات ذات الصلة، بما في ذلك وضع استراتيجيات طويلة الأمد وأحسن تصميماً للوقاية من المخاطر والتأهب لها؛
    53. Second, the mandate-holders call upon States to put in place national legislative frameworks in conformity with international norms to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 53- ثانياً، ناشد المكلفون بولايات الدول أن تضع أطراً للتشريعات الوطنية طبقاً للقواعد الدولية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    41. The PRESIDENT invited groups of States to put forward candidates for the posts of president and vice-presidents of the Fifth Annual Conference. UN 41- الرئيس دعا مجموعات الدول إلى اقتراح مرشحين لمناصب رئيس ونواب رئيس المؤتمر السنوي الخامس.
    31. Calls upon States to put experts, including experts in the prosecution of crimes of sexual violence, at the disposal of the Chief Prosecutor and the Tribunal; UN ٣١ - تدعو الدول الى وضع خبراء، تحت تصرف كبير المدعين والمحكمة ويكون من بينهم خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي؛
    It also called on States to put an end to discriminatory practices aimed at groups of foreign nationals. UN كما يهيب بالدول أن تضع حدا للممارسات التمييزية الموجهة ضد فئات الرعايا اﻷجانب.
    Reaffirming the responsibility of all States to put an end to impunity and prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية جميع الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب وعن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب،
    Reaffirming the responsibility of all States to put an end to impunity and prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية جميع الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب وعن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب،
    31. General Assembly resolution 49/205 called upon States to put experts in the prosecution of crimes of sexual violence at the disposal of the Tribunal. UN ٣١ - وفي قرارها ٤٩/٢٠٥ دعت الجمعية العامة الدول إلى وضع خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي تحت تصرف المحكمة.
    The working group recommended that the Council consider inviting States to put in place preventive measures, in particular but not exclusively the criminalization of the recruitment and training of terrorists. UN وأوصى الفريق العامل بأن ينظر المجلس في دعوة الدول إلى وضع تدابير وقائية، منها على وجه الخصوص وليس على سبيل الحصر، تجريم تجنيد الإرهابيين وتدريبهم.
    The Conference urged all States to put an immediate end to the practice of torture and eradicate that evil forever. UN وحث المؤتمر جميع الدول على وضع حد فوري لممارسة التعذيب واستئصال هذه اﻵفة إلى اﻷبد.
    SC-Res. 1325 (2000) op11 emphasizes the responsibility of all States to put an end to impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes including those relating to sexual and other violence against women and girls. UN وتشدد الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1325 (2000) على مسؤولية جميع الدول في وضع حد للإفلات من العقاب وملاحقة المسؤولين عن جرائم إبادة الأجناس، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، بما فيها الجرائم المتصلة بأعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال عنف ضد المرأة والطفلة.
    It stresses in particular that it is incumbent on States to put and end to impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law. UN فيؤكد بصفة خاصة أنه على الدول أن تضع حدا لﻹفلات من العقاب، وأن تحاكم المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم ضد البشرية، والانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    41. The PRESIDENT invited groups of States to put forward candidates for the posts of president and vice-presidents of the Fifth Annual Conference. UN 41- الرئيس دعا مجموعات الدول إلى اقتراح مرشحين لمناصب رئيس ونواب رئيس المؤتمر السنوي الخامس.
    10. Calls upon States to put experts, including experts in the prosecution of crimes of sexual violence, at the disposal of the Chief Prosecutor and Tribunal; UN ١٠ - تدعو الدول الى وضع خبراء، من بينهم خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي، تحت تصرف رئيس الادعاء والمحكمة الدولية؛
    19. Calls upon States to put in place concrete measures to ensure that while children heading households, especially girls, exercise all the rights of the child, they also receive appropriate assistance to enable them to fulfil their de facto responsibilities as household heads by ensuring and protecting their property and inheritance rights; UN 19 - تهيب بالدول أن تضع تدابير ملموسة تكفل ممارسة الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية، ولا سيما الفتيات، لجميع حقوق الطفل وتلقيهم في الوقت نفسه المساعدة الملائمة لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم بحكم الواقع كأرباب أسر معيشية عن طريق ضمان وحماية حقوقهم في الملكية والميراث؛
    States to put in place more coherent and comprehensive support to countries of origin, to assist them to discharge their responsibility to ensure the legal, physical and material security of refugees. UN x يجب على الدول أن تقدم إلى بلدان المنشأ دعماً يتسم بدرجة أكبر من الاتساق والشمول بغية مساعدتها على الوفاء بمسؤوليتها وضمان الأمن القانوني والبدني والمادي للاجئين.
    16. The right to health mandates States to put in place effective and accessible mechanisms to hold all duty bearers to account. UN 16- يلزم الحق في الصحة الدول بإنشاء آليات فعالة ويمكن الوصول إليها لمساءلة جميع الجهات المسؤولة.
    Some speakers also stressed the need for States to put in place schemes for protecting financial and banking systems. UN كما شدَّد بعض المتكلمين على ضرورة قيام الدول بوضع خطط لحماية النظامين المالي والمصرفي.
    127. Urges States to put in place policies to promote ethnic and racial diversity in the labour market to meet the need for, in particular, the practical incorporation of women of African descent into the labour market, in both the public and private sectors, and in income and employmentgeneration programmes; UN 127- يحث الدول على أن تضع سياسات لتشجيع التنوع الإثني والعرقي في سوق العمل بما يلبي، على وجه الخصوص، الحاجة إلى إدماج النساء المنحدرات من أصل أفريقي إدماجاً فعلياً في سوق العمل في القطاعين الخاص والعام معاً، وفي البرامج التي تدر الدخل وتوفر فرص العمل؛
    Accordingly, he urged increased cooperation, including technology transfers, among States to put an end to such criminal activity. UN وبناء على ذلك، فهو يحث على زيادة التعاون، بما في ذلك عمليات نقل التكنولوجيا، بين الدول لوضع حد لهذا النشاط الإجرامي.
    Noting that in 2010 the international community had celebrated the sixty-fifth anniversary of the end of the Second World War, a war whose victims included millions whose lives had been cut short by the application of theories of racial supremacy, he regretted the insistence by certain States to put the draft to the vote, which was tantamount to distorting the facts of history. UN وذكر أنه في عام 2010 احتفل المجتمع الدولي بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية التي كان من بين ضحاياها من فقدوا أرواحهم نتيجة لتطبيق نظريات التفوّق العنصري، وأعرب عن أسفه لإصرار بعض الدول على طرح المشروع للتصويت وهو ما يعني تشويه حقائق التاريخ.
    Often, these instruments and Council mandates require States to put in place border or control measures, or preventive measures specific to the goods in question. UN وغالبا ما تطلب هذه الصكوك والولايات الصادرة عن المجلس إلى الدول وضع تدابير تتصل بالحدود أو بالمراقبة أو تدابير وقائية محددة لسلع معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد