ويكيبيديا

    "states to undertake" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول على القيام
        
    • الدول لإجراء
        
    • الدول باتخاذ
        
    • الدول أن تتعهد
        
    • الدول على إجراء
        
    • من الدول اتخاذ
        
    • الدول إلى اتخاذ
        
    • الدول أن تتخذ
        
    • الدول أن تجري
        
    • الدول على اتخاذ
        
    • الدول على الاضطلاع
        
    • الدول في الاضطلاع
        
    • تتعهد الدول
        
    • بأن تتخذ الدول
        
    • بالدول أن تنفذ
        
    United Nations agencies are focusing on enhancing the capacity of States to undertake mine-clearance activities. UN وتركز وكالات اﻷمم المتحدة على تعزيز قدرة الدول على القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    (b) Better preparedness of States to undertake multilateral deliberations and negotiations in the field of disarmament UN (ب) تحسين مدى استعداد الدول لإجراء مداولات ومفاوضات متعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    62. The right to education establishes the obligation of States to undertake promotional measures including through the introduction of financial support schemes. UN 62- ويرتب الحق في التعليم التزاماً على الدول باتخاذ تدابير تشجيعية تشمل الأخذ ببرامج الدعم المالي.
    11. Calls upon States to undertake all commitments of the Copenhagen Declaration on Social Development, Ibid., annex I. UN ١١ - تطلب إلى الدول أن تتعهد بالوفاء بجميع الالتزامات المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية)٤٥ـ )٤٥( المرجع نفسه، المرفق اﻷول.
    The failure of many States to undertake public and independent investigations of past involvement in renditions also remains an issue of concern. UN ولا يزال عدم إقدام العديد من الدول على إجراء تحقيقات مستقلة في حالات الضلوع في عمليات الترحيل السري التي وقعت في الماضي مسألة مثيرة للقلق.
    The obligation to fulfil (promote) the right to health requires States to undertake actions that create, maintain and restore the health of the population. UN والالتزام بتحقيق (تعزيز) الحق في الصحة يتطلب من الدول اتخاذ إجراءات من شأنها أن تهيئ أسباب الصحة لسكانها وتحافظ عليها وأن تعالجها.
    We call upon all States to undertake further steps in nuclear disarmament and to greater transparency. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال نزع السلاح النووي وإلى إبداء قدر أكبر من الشفافية.
    The Commission, therefore, recommends to the General Assembly that it call upon all States to undertake measures for the implementation of the Programme of Action enumerated in the Final Document, including efforts to facilitate the resumption and continuation of the talks that have been interrupted and, more specifically, the measures to be agreed upon in connection with the Second Disarmament Decade. UN وبناء على ذلك، توصي الهيئة الجمعية العامة بأن تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ التدابير الواردة في الوثيقة الختامية لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك بذل جهود لاستئناف ومواصلة المحادثات التي انقطعت، وعلى اﻷخص، التدابير التي سيتم الاتفاق عليها بصدد العقد الثاني لنزع السلاح.
    The Council urges States to undertake comprehensive legal and judicial reforms without delay with a view to bringing perpetrators of sexual violence in conflicts to justice. UN ويحث المجلس الدول على القيام دون إبطاء بإصلاحات قانونية وقضائية شاملة من أجل تقديم مرتكبي أعمال العنف الجنسي في النزاعات إلى العدالة.
    Japan encourages all States to undertake concrete activities to implement, as appropriate, the recommendations in the report of the United Nations SecretaryGeneral on disarmament and non-proliferation education and to voluntarily share information on efforts they have been undertaking to this end. UN وتشجع اليابان كافة الدول على القيام بأنشطة ملموسة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بالشكل المناسب، وتبادل المعلومات بمحض إرادتها عن الجهود التي ما انفكت تبذلها لتحقيق هذه الغاية.
    (d) Better preparedness of States to undertake multilateral deliberations and negotiations in the field of disarmament. UN (د) تحسين مدى استعداد الدول لإجراء المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    (b) Better preparedness of States to undertake multilateral deliberations and negotiations in the field of disarmament UN (ب) النهوض بمدى استعداد الدول لإجراء المداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح
    In addition, we believe that the NPT Treaty is the sole multilateral nuclear arms control agreement which binds all States to undertake the necessary measures to achieve nuclear disarmament. UN :: وإضافة إلى ذلك، إننا نعتقد أن معاهدة عدم الانتشار هي الاتفاق الوحيد المتعدد الأطراف لتحديد الأسلحة النووية الذي يُلزم جميع الدول باتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    2. Also calls upon all States to undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to re-establishing speedily his or her identity; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته، واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون دون تدخل لا مشروع والقيام، حيثما يكون الطفل قد حرم بصورة غير قانونية من بعض أو كل العناصر المتصلة بهويته، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين له بغية إعادة إثبات هذه الهوية على وجه السرعة؛
    They urged States to undertake or improve research and data collection on prevalence, causes and consequences of violence against women. V. United Nations efforts to achieve greater coordination, collaboration and capacity development UN وحثت الدول على إجراء بحوث وجمع بيانات أو تحسين عملياتها في مجال البحث وجمع البيانات بشأن درجة انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    6. Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and of its Optional Protocol requires States to undertake steps both at the international and national level. UN 6- ويتطلب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري من الدول اتخاذ خطوات على الصعيدين الدولي والوطني كليهما.
    Article 26 addresses implementation issues and calls on States to undertake all necessary measures, and notes in particular the necessity of funding and providing resources for effective implementation. UN وتعالج المادة 26 مسائل التنفيذ وتدعو الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة، وتلاحظ بوجه خاص ضرورة التمويل وتوفير الموارد من أجل التنفيذ الفعال.
    Recognizing that these instruments make provisions for and require States to undertake measures to protect the security of their populations, including from threats of an exceptional nature, but that this must be within the framework of respect for human rights, fundamental freedoms and the rule of law, UN وإذ يسلّم بأن هذه الصكوك تحتوي أحكاماً توجب على الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لصون أمن سكانها، بما في ذلك حمايتهم من التهديدات ذات الطابع الاستثنائي، وبأنّ هذا الأمر يجب أن يتم في إطار احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون،
    4. Calls upon all States to undertake comprehensive national-level reviews of the progress made and challenges encountered in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly, and encourages the regional commissions to undertake regional reviews so that the outcomes of intergovernmental processes at the regional level can feed into the 2015 review; UN 4 - يهيب بجميع الدول أن تجري عمليات استعراض وطني شامل لما أُحرز من تقدم وما ووجه من تحديات في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، ويشجع اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض إقليمي تمكّن من الاستفادة من نتائج العمليات التي تنفذها الهيئات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي في الاستعراض المقرر إجراؤه عام 2015؛
    The Committee further encourages States to undertake collaborative and cooperative measures to enforce relevant national laws more effectively and, in particular, to enhance cooperation between national law enforcement agencies and to provide special training for law enforcement officials. UN وتشجّع اللجنة كذلك الدول على اتخاذ التدابير التعاونية والتعاضديّة لتطبيق القوانين الوطنيّة ذات الصلة بفعاليّة أكبر، وتحثّها بصورة خاصّة على تعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين الوطنية وتوفير التدريب الخاص للمسؤولين عن تطبيق القانون.
    Those obligations should encourage States to undertake registration and licensing procedures for the military and security services it exported. UN وينبغي أن تشجع هذه الالتزامات الدول على الاضطلاع بإجراءات التسجيل والترخيص للخدمات العسكرية والأمنية التي تصدرها.
    When issued, this guidance will enable States to undertake a closer review of their nationality policies to ensure implementation of international standards for the avoidance of statelessness. UN وسيساعد هذا التوجيه، حال صدوره، الدول في الاضطلاع باستعراض دقيق لسياساتها المتعلِّقة بالجنسية ضماناً لتنفيذ المعايير الدولية من أجل تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية.
    Article 8 States to undertake to ensure right of individual to form and join trade union. UN المادة 8 تتعهد الدول بضمان حق كل إنسان في تكوين النقابات والانضمام إليها.
    In that respect, reference was made to article 4 of the Convention, which requires States to undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of rights. UN وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى المادة 4 من الاتفاقية، التي تقضي بأن تتخذ الدول جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد