ويكيبيديا

    "states were encouraged to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شُجعت الدول على
        
    • وشُجعت الدول على
        
    • وشُجِّعت الدول على
        
    • شُجِّعت الدول على
        
    • وشجعت الدول على
        
    • شجعت الدول على
        
    • وتُشجع الدول على
        
    • شُجّعت الدول على أن
        
    Nevertheless, the dispute settlement procedure would be even more effective if States were encouraged to submit their disputes to binding arbitration. UN ومع ذلك فإن من شأن إجراء تسوية المنازعات أن يكون أكثر فعالية إذا ما شُجعت الدول على رفع منازعاتها للتحكيم الملزم.
    In this regard, States were encouraged to share information and build further capacity, including relevant training in this area, and facilitate the provision of such expertise and training, where requested. UN وفي هذا الصدد، شُجعت الدول على تبادل المعلومات وبناء المزيد من القدرات، بما يشمل إتاحة التدريب ذي الصلة في هذا المجال، وتيسير تقديم هذا النوع من الخبرات والتدريبات، بناء على الطلب.
    States were encouraged to submit their reports well in advance of biennial meetings and review conferences; UN وشُجعت الدول على تقديم تقاريرها قبل عقد الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين والمؤتمرات الاستعراضية بوقت كاف؛
    States were encouraged to benefit from this resource and to support it, where appropriate; UN وشُجعت الدول على الاستفادة من هذا المورد ودعمه، عند الاقتضاء؛
    States were encouraged to provide additional financial contributions to the Mechanism to cover any remaining shortfall. UN وشُجِّعت الدول على توفير مساهمات مالية إضافية للآلية لسدِّ أي عجز إضافي.
    In this connection, States were encouraged to sign comprehensive safeguards with IAEA. UN وفي هذا الصدد، شُجِّعت الدول على توقيع اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Hence, emphasis was placed on existing methods of dispute prevention, and States were encouraged to make greater use of such mechanisms. UN ومن ثم، فقد تركز الاهتمام على الطرق القائمة لمنع المنازعات، وشجعت الدول على أن تزيد من استخدام تلك اﻵليات.
    A website related to stockpile destruction is expected to be introduced by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) and Canada by September 2000 and States were encouraged to contribute to this effort. UN 10- من المرتقب أن تنشئ دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وكندا بحلول أيلول/سبتمبر 2000 موقعاً على الشبكة العالمية بشأن تدمير المخزونات، وقد شُجعت الدول على الإسهام في هذا الجهد.
    (e) States were encouraged to support the role of the United Nations in promoting the International Instrument. UN (هـ) شُجعت الدول على دعم الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الصك الدولي.
    (e) States were encouraged to support the role of the United Nations in promoting the International Instrument. UN (هـ) شُجعت الدول على دعم الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الصك الدولي.
    Moreover, States were encouraged to make additional contributions to the trust fund, thus enabling the Secretariat to carry out the effective elimination of the backlog in the Repertory. UN علاوة على ذلك، شُجعت الدول على تقديم مزيد من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني، من أجل تمكين الأمانة العامة من القضاء الفعلي على التأخير في إعداد المرجع.
    To that end, States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the special session. UN ولهذا الغرض، شُجعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، على دعم تنفيذ هذه التدابير بحلول عام 2003.
    States were encouraged to provide that cooperation and assistance where possible. UN وشُجعت الدول على التعاون والمساعدة على ذلك قدر المستطاع.
    States were encouraged to take into account the views of non-governmental organizations when seeking solutions to human rights problems. UN وشُجعت الدول على أن تأخذ في اعتبارها آراء المنظمات غير الحكومية لدى تلمس الحلول للمشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    In the course of the discussions, the Convention was recognized as a powerful instrument against impunity and States were encouraged to promote its use for victims and their families seeking justice, truth and reparations. UN وفي سياق المناقشات، اعتُرف بالاتفاقية باعتبارها أداة قوية لمكافحة الإفلات من العقاب وشُجعت الدول على الترويج لاستخدامها لفائدة الضحايا وأسرهم الساعين إلى إحقاق العدل وإقرار الحقيقة والحصول على الجبر.
    States were encouraged to engage in meaningful participatory processes in legislating and policymaking, and to consult with civil society at the outset of policy development. UN وشُجِّعت الدول على الانخراط في عمليات تشاركية مجدية في التشريع ووضع السياسات، وعلى التشاور مع المجتمع المدني في بداية وضع كل سياسة.
    States were encouraged to undertake an inclusive collaborative approach with regards to history teaching and memorialization processes, respectfully taking into consideration the contributions of all ethnic, national, religious, linguistic and cultural identities. UN وشُجِّعت الدول على اتباع نهج جامع يقوم على التعاون في مجال تدريس التاريخ وعمليات تخليد الذكرى، وإيلاء الاعتبار بكل تقدير لإسهامات جميع الهويات الإثنية والقومية والدينية واللغوية والثقافية.
    To that end, States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the special session. UN ولهذا الغرض، شُجِّعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، على دعم تنفيذ هذه التدابير بحلول عام 2003.
    To that end, States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the special session. UN ولبلوغ هذه الغاية، شُجِّعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، دعم تنفيذ تلك التدابير بحلول عام 2003.
    States were encouraged to benefit from this resource and to support it, where appropriate; UN وشجعت الدول على الاستفادة من هذا المورد ودعمه، عند الاقتضاء؛
    States were encouraged to establish such regional centres. UN وشجعت الدول على إنشاء هذه المراكز الإقليمية.
    To that end, States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the special session. UN ولبلوغ تلك الغاية، شجعت الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام 2003، في تنفيذ تدابير تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدت في تلك الدورة الاستثنائية وأن تدعمها عند الاقتضاء.
    States were encouraged to benefit from this resource, as required, and to support it, where appropriate; UN وتُشجع الدول على الاستفادة من هذا المورد، عند اللزوم، وعلى دعمه، حسب الاقتضاء؛
    To that end, States were encouraged to review and strengthen by the year 2003 the implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session. UN ولبلوغ تلك الغاية, شُجّعت الدول على أن تقوم بحلول عام 2003 باستعراض وتعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الذي اعتُمد في الدورة الاستثنائية العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد