ويكيبيديا

    "states where" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول التي
        
    • الولايات التي
        
    • الدول حيث
        
    • الولايات حيث
        
    • ينبغي للدول التي
        
    • الدول عندما
        
    • دول تكون فيها
        
    In States where this situation obtains, those legal instruments which exist will need to be reviewed to determine whether they are appropriate. UN وفي الدول التي يسود فيها مثل هذا الموقف والتي لديها آليات قانونية، يجدر مراجعة ما إذا كانت هذه اﻵليات ملائمة.
    The draft articles should apply to all treaties between States where at least one of which is a party to an armed conflict; UN `1` ينبغي أن تطبق مشاريع المواد على جميع المعاهدات المبرمة بين الدول التي تكون إحداها على الأقل طرفاً في نزاع مسلح؛
    This approach is usually found in States where a regular judicial sale in execution does not extinguish security rights. UN ويوجد هذا النهج عادة في الدول التي لا يسقط فيها تنفيذ حكم قضائي عادي بالبيع الحقوق الضمانية.
    However, the major challenge has been the lack of cooperation from the States where fugitives are suspected to be at large. UN ولكن العقبة الرئيسية تمثلت في عدم التعاون من جانب الدول التي يشتبه أن الفارين طلقاء فيها.
    Even in the States where such councils or programmes exist, there also exists a discrepancy between urban and rural, black and white. UN وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض.
    Nevertheless, there is a need to widely disseminate the Convention among States where it has already been ratified and promote it among other member countries that are still considering ratification. UN ولكن هناك حاجة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع في الدول التي صدقت عليها، والترويج لها في البلدان الأعضاء الأخرى التي لا تزال تنظر في إمكانية التصديق عليها.
    The number of States where UNHCR undertook activities relating to statelessness has risen significantly. UN فقد ارتفع عدد الدول التي اضطلعت فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة تتعلق بانعدام الجنسية ارتفاعاً هاماً.
    Regrettably, the Representative has experienced difficulties in gaining access to States where the existence of internal displacement is denied. UN وللأسف، واجه ممثل الأمين العام صعوبات لزيارة الدول التي يُنكَر فيها وجود التشرد الداخلي.
    Regarding States parties whose reports were not yet due, the secretariat should include only States where there had been a response. UN وبصدد الدول الأطراف التي لم يحن بعد موعد تقديم تقاريرها ينبغي للأمانة أن تدرج فقط الدول التي ورد رد منها.
    In States where there is massive unemployment and a volatile political situation, drug consumption among youths could serve as a trigger for violence. UN وفي الدول التي تنتشر فيها البطالة ويسود فيها الاضطراب السياسي، قد يؤدي استهلاك الشباب للمخدرات إلى العنف.
    In States where the rule of law is weakened, it may pose a continuous threat to political and economic stability. UN ومن شأنها، في الدول التي تضعف فيها سيادة القانون، أن تهدد بشكل متواصل الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    In those States where impunity is prevalent, special mechanisms should be urgently established to ensure compliance with judicial orders, sentences and resolutions. UN وفي الدول التي يسودها الإفلات من العقاب، ينبغي إنشاء آليات خاصة على وجه الاستعجال لكفالة الامتثال للأوامر والأحكام والقرارات القضائية.
    Welcoming the establishment, by a number of States where serious human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation, UN وإذ ترحب بقيام عدد من الدول التي شهدت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الماضي بوضع آليات للكشف عن هذه الانتهاكات، بما في ذلك إنشاء لجان للتحقيق أو لجان لمعرفة الحقيقة وتحقيق المصالحة،
    However, much remains to be done in States where practical actions are in conflict with the provisions of the Declaration. UN بيد أنه لا يزال يتعين عمل الكثير في الدول التي تتعارض فيها اﻹجراءات العملية مع أحكام اﻹعلان.
    Welcoming the establishment, by a number of States where human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation, UN وإذ ترحب بقيام عدد من الدول التي شهدت انتهاكات لحقوق اﻹنسان في الماضي بوضع آليات للكشف عن هذه الانتهاكات، بما في ذلك إنشاء لجان للتحقيق أو لجان لمعرفة الحقيقة وإقامة الوفاق،
    He also points out that in States where racism continues to gain strength against that vulnerable group, it is mainly the Governments which are responsible. UN وهو يشير أيضا إلى أن الدول التي يستمر فيها تنامي العنصرية ضد الفئات الضعيفة تكون حكوماتها مسؤولة عن ذلك بالدرجة اﻷولى.
    Welcoming the establishment, by a number of States where serious human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation, UN وإذ ترحب بقيام عدد من الدول التي شهدت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الماضي بوضع آليات للكشف عن هذه الانتهاكات، بما في ذلك إنشاء لجان للتحقيق أو لجان لمعرفة الحقيقة وتحقيق المصالحة،
    The Committee understands that the problem for the Tribunal is related to obtaining cooperation of States where fugitives may be located. UN وعلى حد علم اللجنة فإن المشكلة التي تواجهها المحكمة ترتبط بالحصول على تعاون الدول التي قد يكون الفارون موجودين فيها.
    (vi) Act in cooperation with the States where witnesses, victims, and others at risk live and States to which they might seek relocation; UN `٦` العمل بتعاون مع الدول التي يعيش فيها الشهود والمجني عليهم واﻷشخاص المعرضون للخطر، والدول التي قد يسعون لنقل إقامتهم إليها؛
    In the USA endosulfan is not authorized for the use in cotton in the States where surface water bodies are abundant. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية.
    Aquifers and their resources belonged to the States where they were located, notwithstanding obligations to cooperate in their rational use and preservation. UN وتنتمي طبقات المياه الجوفية ومواردها إلى الدول حيث تقع، بغض النظر عن الالتزامات بالتعاون في استخدامها وصونها على نحو رشيد.
    However, aldicarb has been found in groundwater in Florida and other States where aldicarb is still used. UN غير أن مادة الألديكارب وجدت في المياه الجوفية في فلوريدا وغيرها من الولايات حيث ما زالت هذه المادة تستخدم.
    Given the lack of agreement in this respect, and short of an agreement to ban export cartels altogether, States where the effects of an export cartel are felt should take appropriate remedial action by applying their national competition legislation. UN ونظراً لعدم وجود اتفاق في هذا الشأن، وعدم وجود اتفاق لمنع كارتلات التصدير بوجه عام، ينبغي للدول التي تعاني من آثار كارتلات التصدير أن تتخذ الاجراءات العلاجية المناسبة عن طريق قوانينها الوطنية للمنافسة.
    The proposal was designed to address the issue arising in some States where actions against directors unnecessarily delayed the closure of insolvency proceedings. UN ويرمي هذا الاقتراح إلى التصدِّي للمسألة التي تنشأ في بعض الدول عندما تؤدِّي الإجراءات المتَّخذة ضد المديرين إلى تأخير لا داعي له في إقفال إجراءات الإعسار.
    The State party should ensure that persons are not expelled, extradited or returned to States where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم طرد أو تسليم أو إعادة أشخاص إلى دول تكون فيها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيواجهون خطر التعرض للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد