ويكيبيديا

    "states will not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول لن
        
    It is difficult to conceive of lasting nuclear disarmament without the assurance that States will not revert to fissile material production. UN ومن الصعب تصور نزع دائم للسلاح النووي بدون التوصل إلى ضمان بأن الدول لن تعود إلى إنتاج المواد الانشطارية.
    The lowest-common-denominator approach adopted by some States will not achieve the goal to which we all aspire. UN كما أن نهج القاسم المشترك الأدنى الذي تطرحه بعض الدول لن يحقق ما نحتاج ونصبو إليه جميعا.
    It is difficult to conceive of lasting nuclear disarmament without the assurance that States will not revert to fissile material production for weapons purposes. UN ومن العسير التفكير في نزع السلاح النووي الدائم بدون التأكد من أن الدول لن تلجأ إلى إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    It is obvious that these States will not be able to endorse a call for the universalization of the treaty that is to be signed in Ottawa. UN ومن الواضح أن هذه الدول لن يكون بمقدورها تأييد النداء من أجل عالمية المعاهدة المقرر توقيعها في أوتاوا.
    Security guarantees cast firmly in legally binding documents remain, in our view, the best assurance that such States will not similarly acquire nuclear arms in presumption of self-defence. UN ونحن نرى أن الضمانات الأمنية المترسخة في وثائق ملزمة قانوناً ما زالت تشكل أفضل تأكيد على أن تلك الدول لن تحصل بصورة مماثلة على أسلحة نووية انطلاقاً من الافتراض المسبق للدفاع عن النفس.
    While national action plans constitute an important step towards that end, States will not have fulfilled their commitments under the DDPA by adopting a national action plan. UN وفي حين أن خطط العمل الوطنية تشكل خطوة هامة في سبيل تحقيق تلك الغاية، فإن الدول لن تكون قد أوفت بالتزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان بمجرد اعتمادها خطط عمل وطنية.
    However, it is Canada's view that the negotiation of a new legal instrument on the question of nationality of natural persons in relation to the succession of States will not serve the needs of the international community at this time. UN غير أن كندا ترى أن التفاوض على صك قانوني جديد بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لن يخدم احتياجات المجتمع الدولي في الوقت الراهن.
    Clearly and simply put, such States will not be in a position to enter negotiations on a lesser ban, aimed at arresting trade in one category of APMs alone but implying the acceptability of trade in other categories of these weapons. UN وبوضوح وبساطة، فإن تلك الدول لن تتمكن من الخوض في مفاوضات بشأن حظر أقل درجة، يهدف إلى حظر التجارة بفئة من تلك الألغام دون سواها، ويتضمن في الوقت ذاته قبول التجارة بفئات أخرى من تلك الأسلحة.
    Moreover, when we look to the future, we must recognize that certain States will not be in a position to join this vast Ottawa movement in the foreseeable future. UN وعلاوة على ذلك إذا نظرنا إلى المستقبل، لا بد من أن ندرك أن بعض الدول لن تكون قادرة على الانضمام إلى حركة أوتاوا العظيمة في المستقبل المنظور.
    Quite apart from the actual wording of the instrument, the effect of its adoption is a strong message that States will not tolerate the deliberate blinding of people in any circumstances. UN وبصرف النظر عن الصيغة الفعلية للصك، فإن اعتماده رسالة قوية بأن الدول لن تطيق التسبب بشكل متعمد في إفقاد الناس نعمة البصر في أي ظرف من الظروف.
    83. But a growing burden upon States will not be the only consequence. UN ٣٨- غير أن ازدياد العبء على الدول لن يكون هو النتيجة الوحيدة.
    The Team acknowledges that States will not want to jeopardize investigations, or disclose strengths or weaknesses in their counter-terrorism programmes, but such information is of obvious value to people who have to prepare suspicious transaction reports. UN ويدرك الفريق أن الدول لن ترغب في تقويض التحقيقات، أو الإفصاح عن نقاط القوة أو الضعف في برامجها الرامية لمكافحة الإرهاب، إلا أن هذه المعلومات ذات قيمة جلية لمن يضطلعون بإعداد التقارير عن المعاملات المشبوهة.
    The United States concurs that nothing in the Programme should be understood to promote, endorse, or support abortion, and, with the understanding that States will not misuse it in that way, we are pleased to continue to offer our support for the ICPD and its Programme of Action. UN وتوافق الولايات المتحدة على أنه لا يوجد في البرنامج ما ينبغي أن يفهم على أنه يشجع الإجهاض أو يؤيده أو يدعمه، ومع الإدراك بأن الدول لن تسئ استعمال البرنامج بتلك الطريقة، فإننا نشعر بالسرور إذ نستمر في تقديم دعمنا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولبرنامج عمله.
    At the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals that took place in September, it was clearly demonstrated that the majority of States will not be able to meet these modest objectives. UN وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عُقِد في أيلول/سبتمبر، تبيَّن بوضوح أنّ أغلبية الدول لن تكون قادرة على تحقيق هذه الأهداف المتواضعة.
    They also accept to contribute, through international cooperation, to the global implementation of the Convention, recognizing that some States will not be able to achieve the full realization of economic, social and cultural rights unless other States in a position to assist do so. UN وهي تقبل أيضاً المساهمة، من خلال التعاون الدولي، في التنفيذ العالمي للاتفاقية، اعترافاً منها بأن بعض الدول لن تتمكن من الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما لم تكن دول أخرى قادرة على مساعدتها في ذلك().
    To some extent such a proposal reflects State practice because many States will not exercise diplomatic protection on behalf of a company with which they do not have a genuine connection, in the form of dominant shareholding, economic control or siège social. UN ويصور هذا الاقتراح إلى حد ما ممارسات الدول، لأن كثيرا من الدول لن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح أي شركة لا تربطها بها صلة حقيقية، تتخذ شكل حيازة مهيمنة للأسهم أو سيطرة اقتصادية أو يوجد بها مقر الشركة أو مركزها الإداري().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد