ويكيبيديا

    "states work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعمل الدول
        
    • الدول بحفظ
        
    • الدول أن تسعى
        
    • وتعمل الدول
        
    • الدول إلى العمل
        
    While the rule of law goals proposed would be broader in scope, and applicable beyond the peacebuilding context, the Secretary-General proposes that Member States work closely with the International Dialogue so that the two processes are harmonized. UN وفي حين أن أهداف سيادة القانون المقترحة ستكون أوسع نطاقا، وقابلة للتطبيق خارج سياق بناء السلام، يقترح الأمين العام أن تعمل الدول الأعضاء عن كثب مع الحوار الدولي للمواءمة بين العمليتين.
    States will always regard their national security as their first priority, but unless all States work together to plan longer-term action against Al-Qaida/Taliban-related terrorism, it is unlikely that any State will ever be truly safe. UN ولئن كانت الدول تضع أمنها القومي دائما في صدارة أولوياتها فمن المرجح أن لا تكون أي دولة قط بأمان حقيقي ما لم تعمل الدول كافة صفا واحدا على تخطيط عمل طويل الأجل ضد الإرهاب ذي الصلة بالقاعدة والطالبان.
    To support that process, it is extremely important that Member States work speedily and cooperatively to agree on the principles of a strategic policy framework to steer the United Nations system's activities on climate change. UN وبغية تدعيم تلك العملية، من الأهمية بمكان أن تعمل الدول الأعضاء بسرعة وبشكل تعاوني من أجل التوصل إلى اتفاق على مبادئ إطار سياسي استراتيجي لتوجيه أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    " 12. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN " 12 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛
    11. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN 11 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛
    18. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN 18- يؤكد من جديد أنه يتحتم على جميع الدول أن تسعى إلى حفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، وكذلك التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛
    Affected and other States work together in committing resources to clear contaminated land. UN وتعمل الدول المتضررة وغيرها من الدول سوياً على رصد الموارد لتطهير الأراضي الملوثة.
    57. Major policy research on " Making States work " was initiated by UNU, focusing particularly on situations where the weakness of State institutions become a matter of international concern. UN 57 - بدأت جامعة الأمم المتحدة بحثا رئيسيا في السياسات بشأن " دفع الدول إلى العمل " يركز بصفة خاصة على الأوضاع التي يصبح في ظلها ضعف مؤسسات الدولة مسألة تدعو إلى القلق على الصعيد الدولي.
    As regards the nuclear fuel cycle, the best way of providing sustainable security for all is by ensuring that States work together in all stages of the cycle. UN وفيما يتعلق بدورة الوقود النووي، تتمثل أفضل طريقة لتوفير الأمن المستدام للجميع في ضمان أن تعمل الدول معا خلال جميع مراحل الدورة.
    IHR defines a risk management process where Member States work together and through the WHO to collectively manage acute public health threats. UN تحدد اللوائح الصحية الدولية عملية إدارة الخطر عندما تعمل الدول الأعضاء مع منظمة الصحة العالمية وعبرها من أجل إدارة جماعية لمخاطر شديدة على مستوى الصحة العامة.
    While we should not try to micromanage, and today is just the beginning of this process, it is nevertheless extremely important that Member States work speedily and cooperatively in order to reach agreement on the principles of a strategic policy framework to guide the climate change activities of the United Nations. UN ورغم أنه لا ينبغي لنا أن نعالج التفاصيل الإدارية الصغيرة، وأن اليوم هو مجرد بداية هذه العملية، فإن من الهام جدا أن تعمل الدول الأعضاء بسرعة وبروح الفريق من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ الاستراتيجية اللازمة لإقامة إطار للسياسات العامة لتوجيه أنشطة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    17. Indeed, if change is to happen, it is vital that the Secretariat and Member States work together to make it happen. UN 17 - وحقيقة الأمر أنه إذا ما أريد للتغيير أن يحدث، فمن المهم أن تعمل الدول الأعضاء والأمانة العامة معا على إحداث التغيير.
    Moreover, it is vital that Member States work in a spirit of partnership to provide the necessary political direction and the human and physical resources needed by United Nations peacekeeping operations to carry out all the tasks they have been mandated with. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم أن تعمل الدول الأعضاء بروح الشراكة لتوفير التوجيه السياسي اللازم والموارد البشرية والمادية التي تحتاج إليها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل الاضطلاع بالمهام المسندة إليها.
    Recognizing that human rights, democracy and the rule of law are strengthened when States work to eliminate discrimination of any kind and strive to ensure the full participation of women on equal terms with men in all spheres of political, social and economic life, UN وإذ نسلم بأن تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون يتحقق عندما تعمل الدول من أجل القضاء على التمييز، بأي نوع من أنواعه، وتبذل قصارى جهدها لضمان المشاركة الكاملة للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية،
    Given the globalized and market driven nature of organized crime, it is increasingly imperative that States work with the private sector and industry to ensure the integrity of both public and private markets. UN 25- وبالنظر إلى طبيعة الجريمة المنظَّمة المتّسمة بالعولمة والمدفوعة بقوى السوق، هناك حاجة متزايدة لأن تعمل الدول مع القطاع الخاص وقطاع الصناعة لضمان سلامة الأسواق العامة والخاصة على السواء.
    9. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN 9 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛
    9. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN 9 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛
    " 6. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism, as stated in the report of the Secretary-General submitted pursuant to General Assembly resolution 58/187; UN " 6 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب، حسبما جاء في تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/187؛
    18. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN 18- يؤكد من جديد أنه يتحتم على جميع الدول أن تسعى إلى حفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، وكذلك التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛
    " 15. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN " 15 - تؤكد من جديد أنه يتحتم على جميع الدول أن تسعى إلى حفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، والتمسك كذلك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛
    16. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN 16 - تؤكد من جديد أنه يتحتم على جميع الدول أن تسعى إلى حفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، والتمسك كذلك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛
    European Union member States work together within the framework of the Schengen Agreement and through the Warsaw-based European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union. UN وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً في إطار اتفاق شنغن ومن خلال الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومقرها وارسو.
    Making States work project UN مشروع دفع الدول إلى العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد