The statistics provided in figure IV clearly reflect a significant increase in the volume of incoming correspondence. | UN | وتبين الإحصاءات الواردة في الشكل الرابع بوضوح وجود زيادة كبيرة في حجم المراسلات الواردة. |
The statistics provided in Annex II are broken down by regions that are identical to those in the relevant budgetary tables. | UN | ويجري تصنيف الإحصاءات الواردة في المرفق الثاني بحسب المناطق بأسلوب مطابق لذلك الوارد في جداول الميزانية ذات الصلة. |
The statistics provided in the report attested to the broad range of media operating in the Islamic Republic of Iran, which included written press, radio stations and television channels. | UN | وتبين الإحصاءات الواردة في التقرير أن هناك عدداً كبيراً من وسائط الإعلام التي تعمل في جمهورية إيران الإسلامية، بما فيها الصحافة المكتوبة ومحطات الإذاعة وقنوات التلفزيون. |
Data on violence against women The statistics provided in this section respond to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 which request statistical information about violence against women. | UN | تستجيب الإحصاءات المقدمة في هذا القسم للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 الواردة في الفقرة 19 والتي تطلب معلومات إحصائية عن العنف ضد المرأة. |
Because of the timing of the submission of the report of the Secretary-General and Fifth Committee meetings, the Advisory Committee had not had sufficient time to analyse the statistics provided in the report of the Secretary-General. | UN | وبسبب توقيت تقديم تقرير الأمين العام واجتماعات اللجنة الخامسة، لم يكن لدى اللجنة الاستشارية الوقت الكافي لتحليل الإحصاءات المقدمة في تقرير الأمين العام. |
The statistics provided in the Council's report show a growing trend in its activities. | UN | وتدل الإحصائيات الواردة في تقرير المجلس على اتجاه أنشطته إلى التزايد. |
The Committee expresses concern about the lack of statistics provided in the report on the extent of different forms of violence against women and girls. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات في التقرير عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
However, in the Committee's view, some trend analysis would help the reader to grasp the meaning of the statistics provided in the tables. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أنّ إجراء شيء من التحليل للاتجاهات من شأنه أن يساعد القارئ على فهم المعنى من الإحصاءات الواردة في الجداول. |
The Committee noted from the statistics provided in the Government's report that the percentage of economically active women increased from 15.65 per cent in 1995 to 29.59 per cent in 2006. | UN | ولاحظت اللجنة من الإحصاءات الواردة في تقرير الحكومة أن النسبة المئوية للنساء المنخرطات في النشاط الاقتصادي ارتفعت من 15.65 في المائة في عام 1995 إلى 29.59 في المائة في عام 2006. |
The statistics provided in the report regarding Cambodia's economically active population took into account only the formal sector, as reliable statistics for the informal sector were not available. | UN | وأضافت أن الإحصاءات الواردة في التقرير عن السكان الناشطين اقتصادياًّ في كمبوديا أخذت في الحسبان القطاع النظامي فقط لعدم توفر إحصاءات موثوقة للقطاع غير النظامي. |
Convention No. 100 : In its 2005 direct request, the Committee of Experts noted from the statistics provided in the Government's report that in 2003 women still only earned 75.8 per cent of the average hourly wage earned by men. | UN | الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر لعام 2005، لاحظت لجنة الخبراء من واقع الإحصاءات الواردة في تقرير الحكومة أن المرأة في عام 2003 لا تزال تحصل فقط على 75.8 في المائة من متوسط الأجر الذي يحصل عليه الرجل في الساعة. |
The statistics provided in the written replies concerning inquiries conducted by internal supervisory bodies held by the Office of the Ombudsman were extremely valuable. However, they failed to indicate whether the inquiries had resulted in disciplinary or criminal measures. | UN | وأضاف أن الإحصاءات الواردة في الردود المكتوبة بشأن التحقيقات التي أجرتها هيئات المراقبة الداخلية ودائرة الدفاع عن السكان مفيدة للغاية، إلا أنها لا تسمح بمعرفة ما إذا كانت التحقيقات قد أدت إلى تدابير تأديبية أو جنائية. |
statistics provided in the report show that there were only three prosecutions under article 153 of the Criminal Code (on bigamy and polygamy). | UN | وتوضح الإحصاءات الواردة في التقرير أنه تمت ثلاث محاكمات فقط بمقتضى المادة 153 من القانون الجنائي (المعنية بالزواج بزوجتين أو أكثر). |
statistics provided in the report show that there were only three prosecutions under article 153 of the Criminal Code (on bigamy and polygamy). | UN | وتوضح الإحصاءات الواردة في التقرير أنه تمت ثلاث محاكمات فقط بمقتضى المادة 153 من القانون الجنائي (المعنية بالزواج بزوجتين أو أكثر). |
The statistics provided in paragraph 522 of the report painted a situation which could have alarming consequences for women and, while they had been provided in the context of article 13, dealing with States' obligation to ensure equal economic rights, she believed that article 3, which guaranteed the right to development, was also applicable to economic questions. | UN | وتصور الإحصاءات المقدمة في الفقرة 522 من التقرير حالة يمكن أن يكون لها عواقب مزعجة، وفي حين أنه تم تقديم هذه الإحصاءات في سياق المادة 13، التي تعالج التزام الدول بكفالة حقوق اقتصادية على أساس من المساواة، فإنها لا ترى أن المادة 23 التي تكفل الحق في التنمية، تنطبق أيضا على المسائل الاقتصادية. |
In the statistics provided in paragraph 292 of the written replies, he noted that 405 of the 4,300 convictions for abuse of power in 2006 had concerned federal or local government officials. | UN | وفي الإحصاءات المقدمة في الفقرة 292 من الردود الكتابية لاحظ أن 405 من مجموع الإدانات البالغة 4300 إدانة بتهمة التعسف في استعمال السلطة في عام 2006 كانت تتعلق بموظفين على المستوى الاتحادي أو على مستوى الحكومة المحلية. |
58. The Advisory Committee considers that, as evidenced by the statistics provided in the preceding paragraph, the efforts undertaken to date to improve the representation of women in the Secretariat have been inadequate. | UN | 58 - وترى اللجنة الاستشارية أن الجهود المبذولة حتى الآن لتحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة لم تكن كافية، ولا أَدَلّ على ذلك من الإحصاءات المقدمة في الفقرة السابقة. |
Mr. DEPASQUALE asked whether the statistics provided in paragraph 25 of the report were based only on civil law marriages or included customary law marriages, how the State monitored the number of customary law marriages that took place, and how parents' marital status affected any children born to them. | UN | 9- السيد ديبا سكواليه: سأل عما إذا كانت الإحصاءات المقدمة في الفقرة 25 من التقرير تتعلق فقط بالزيجات المدنية أو أنها تشمل أيضاً الزيجات العرفية، وعن كيفية قيام الدولة برصد عدد الزيجات العرفية التي تتم، وعن تأثير الحالة الاجتماعية للآباء على أطفالهم. |
The statistics provided in paragraph 178 of the fourth periodic report (CCPR/C/YEM/2004/4) were, however, of great concern. | UN | إلا أن الإحصائيات الواردة في الفقرة 178 من التقرير الدوري الرابع CCPR/C/YEM/2004/4)) هي مثار قلق بالغ. |
It has also been noted that the tourism industry in Antarctica has been increasing in recent years. Overall, the statistics provided in the report of the Secretary-General show an upward trend of tourists' visiting Antarctica from the early 1990s to the early 2000s -- an increase of some 82 per cent in the number of shipborne tourists. | UN | ولوحظ أيضا أن السياحة في أنتاركتيكا آخذة في الزيادة وعموما، توضح الإحصائيات الواردة في تقرير الأمين العام اتجاها تصاعديا في عدد السائحين الذين يزورون أنتاركتيكا من بواكير التسعينات إلى السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين - زيادة تقرب من 82 في المائة في عدد السائحين الآتين على متن السفن. |
It expressed concern about the lack of statistics provided in the report on violence against women and girls, and that maintenance of Law No. 70 (1973) criminalizing extramarital sexual relations may have a disproportionate impact on women. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات في التقرير عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وإزاء كون الإبقاء على القانون رقم ٧٠(١٩٧٣) الذي ينص على تجريم العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج قد يترتب عليه أثر غير متناسب على المرأة. |