ويكيبيديا

    "status codes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوانين الأحوال
        
    • بقوانين الأحوال
        
    It should be noted in this connection that adoption is permitted in Christian communities under their separate personal status codes. UN تجدر الإشارة هنا إلى أن التبني جائز عند الطوائف المسيحية حسب قوانين الأحوال الشخصية الخاصة بها.
    209. Progress achieved in certain provisions of the personal status codes UN 209 - تقدّم محرز في بعض أحكام قوانين الأحوال الشخصية:
    The Committee also reiterates its recommendation that the State party include, in its next periodic report, detailed information on the various personal status codes affecting women, and the impact of these codes on implementation of the Convention. UN وتكرر اللجنة أيضا التأكيد على توصيتها بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن مختلف قوانين الأحوال الشخصية التي تمس بالمرأة، وعن الأثر الذي تخلفه هذه القوانين على تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee also reiterates its recommendation that the State party include, in its next periodic report, detailed information on the various personal status codes affecting women, and the impact of these codes on implementation of the Convention. UN وتكرر اللجنة أيضا التأكيد على توصيتها بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن مختلف قوانين الأحوال الشخصية التي تمس بالمرأة، وعن الأثر الذي تخلفه هذه القوانين على تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee notes that although some information was provided in the periodic report and oral presentation on the religious communities existing in the country, information on the various personal status codes governing these communities, in particular their scope and impact on women's equality, was insufficient. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من إدراج بعض المعلومات في التقرير الدوري وتقديم عرض شفوي بشأن الطوائف الدينية الموجودة في البلد، فقد ظلت المعلومات المتعلقة بقوانين الأحوال الشخصية التي تحكم هذه الطوائف، ولا سيما نطاقها وأثرها على المساواة بين الجنسين، غير كافية.
    The Committee recommends that the State party include, in its next periodic report, detailed information on the various religious communities existing in the country, including on the various personal status codes affecting women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن مختلف الطوائف الدينية في البلد، بما في ذلك معلومات عن مختلف قوانين الأحوال الشخصية التي تمس المرأة.
    The Committee recommends that the State party include, in its next periodic report, detailed information on the various religious communities existing in the country, including on the various personal status codes affecting women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن مختلف الطوائف الدينية في البلد، بما في ذلك معلومات عن مختلف قوانين الأحوال الشخصية التي تمس المرأة.
    She would like to know what steps Lebanon was taking to bring the personal status codes of the country's 18 religious denominations in line with the provisions of the Covenant. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الخطوات التي يتخذها لبنان لجعل قوانين الأحوال الشخصية للطوائف الدينية الـ 18 في البلد تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee notes that insufficient information has been provided in the reports and oral presentation on the religious communities existing in the country, including information on the various personal status codes governing these communities, in particular their scope and impact on women's equality. UN وتلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات كافية في التقريرين وفي العرض الشفوي عن طوائف البلد، بما فيها معلومات عن قوانين الأحوال الشخصية المتعددة التي تنظّم شؤون هذه الطوائف، لاسيما نطاق تطبيقها وأثرها على مساواة المرأة.
    When Lebanon had adopted that solution, it had not considered its sovereignty undermined, because the foreign law did not replace the Lebanese Civil Code, but only the personal status codes applied in Lebanon by the sects to which the spouses belonged. UN وبيّنت أن لبنان، حين اعتمد ذلك الحل، لم يعتبر أن فيه تقويضا لسيادته، وذلك لأن القانون الأجنبي لا يحل محل القانون المدني اللبناني بل يحل فقط محل قوانين الأحوال الشخصية التي تطبقها في لبنان كل طائفة من الطوائف التي ينتمي إليها الزوجان.
    The Committee notes that insufficient information has been provided in the reports and oral presentation on the religious communities existing in the country, including information on the various personal status codes governing these communities, in particular their scope and impact on women's equality. UN وتلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات كافية في التقريرين وفي العرض الشفوي عن طوائف البلد، بما فيها معلومات عن قوانين الأحوال الشخصية المتعددة التي تنظّم شؤون هذه الطوائف، لاسيما نطاق تطبيقها وأثرها على مساواة المرأة.
    It opposed discriminatory provisions regarding marriage, divorce, parenting and inheritance in Lebanon's multiple personal status codes and regretted the discrimination in nationality rights against children born to Lebanese mothers where the father is of a different nationality. UN وأعلنت المنظمة عن معارضتها للأحكام التمييزية بشأن الزواج والطلاق وتربية الأبناء والإرث في قوانين الأحوال الشخصية المتعددة في لبنان وأعربت عن أسفها للتمييز الحاصل في حقوق الجنسية إزاء الأطفال الذين يولدون لأمهات لبنانيات عندما يكون الأب من جنسية مختلفة.
    Ms. Sabat emphasized that in Lebanon politics were conflated with religion, and the role of religious leaders and confessional laws is particularly important, with up to 15 different personal status codes existing in parallel. UN وشددت السيدة سابات على ما يحدث في لبنان من خلط بين السياسة والدين، وعلى أهمية الدور الذي تضطلع به الزعامات الدينية والقوانين المذهبية على وجه التحديد، مع وجود 15 قانوناً من قوانين الأحوال الشخصية المختلفة بصورة متزامنة.
    144. In the area of personal status, the State applies the provisions of the Personal Status Law of 1991 (annex 3) and the personal status codes of other religious groups, which are derived from their religions and customs. UN 144- في مجال الأحوال الشخصية تُطبَّق أحكام قانون الأحوال الشخصية لسنة 1991 (المرفق 3) وأحكام قوانين الأحوال الشخصية للطوائف الدينية الأخرى المستمدة من أديانهم وموروثاتهم.
    The Committee notes that although some information was provided in the report and oral presentation on the religious communities existing in the country, information on the various personal status codes governing these communities, in particular their scope and impact on women's equality, was insufficient. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من إدراج بعض المعلومات في التقرير وتقديم عرض شفوي بشأن الطوائف الدينية الموجودة في البلد، فقد ظلت المعلومات المتعلقة بقوانين الأحوال الشخصية التي تحكم هذه الطوائف، ولا سيما نطاقها وأثرها على المساواة بين الجنسين، غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد