ويكيبيديا

    "status issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضايا الوضع
        
    • مسائل الوضع
        
    • قضايا الأحوال
        
    • قضايا المركز
        
    • لقضايا الوضع
        
    • بمسائل الوضع
        
    • القضايا المتعلقة بالوضع
        
    • لمسائل الأحوال
        
    • القضايا المتعلقة بالمركز
        
    • قضايا الحل
        
    • قضايا مركز
        
    • ومسائل الوضع
        
    • المسائل المتعلقة بالمركز
        
    • المسائل المتصلة بالمركز
        
    • المتعلقة بالأحوال
        
    They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. UN وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان.
    Resuming substantive negotiations to resolve all permanent status issues must therefore remain our collective priority. UN ولذلك يجب أن يظل استئناف المفاوضات الموضوعية لحل جميع قضايا الوضع الدائم أولويتنا الجماعية.
    The plight of Palestinian prisoners should therefore be made one of the core final status issues. UN وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية.
    Israel is further extending or complicating some of the final status issues. UN وإسرائيل توسع نطاق بعض مسائل الوضع النهائي أو تزيد من تعقيدها.
    Final status issues must be on the agenda in the upcoming negotiations. UN ويجب أن تدرج مسائل الوضع النهائي في جدول أعمال المفاوضات القادمة.
    On Friday President Abbas confirmed his commitment to resolving final status issues through negotiations. UN ولقد أكد الرئيس عباس يوم الجمعة على التزامه بحل مسائل الوضع النهائي من خلال المفاوضات.
    After seven rounds of proximity talks, the parties agreed to enter into direct negotiations on permanent status issues. UN وبعد سبع جولات من المحادثات غير المباشرة، اتفق الطرفان على الدخول في مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع الدائم.
    The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. UN ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام.
    The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. UN ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام.
    Among other permanent status issues, the question of Palestine refugees is a most difficult and painful one. UN ومن بين قضايا الوضع النهائي الأخرى، تظل مسألة اللاجئين الفلسطينيين أصعب القضايا وأكثرها إيلاما.
    The real test of the process is yet to come with the beginning of the negotiations on the so-called permanent status issues. UN والاختبار الحقيقي للعملية ينتظر بدء المفاوضات على ما يسمى قضايا الوضع الدائم.
    Even so, efforts to advance the process and conduct substantive negotiations on final status issues continued. UN ورغم ذلك استمرت الجهود من أجل إحراز تقدم في العملية وإجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضايا الوضع النهائي.
    Other final status issues should also be resolved through those direct negotiations. UN كما ينبغي تسوية مسائل الوضع النهائي الأخرى من خلال تلك المفاوضات المباشرة.
    That will facilitate the resumption of negotiations, in which all final status issues should be addressed. UN فمن شأن ذلك أن ييسر استئناف المفاوضات التي ينبغي أن تتناول جميع مسائل الوضع النهائي.
    Malta joins other Member States in welcoming the decision reached last month between the Israelis and the Palestinians to resume direct negotiations to resolve all permanent status issues. UN وتشارك مالطة الدول الأعضاء الأخرى الترحيب بالقرار الذي تمّ التوصّل إليه في الشهر الماضي بين الإسرائيليين والفلسطينيين باستئناف المفاوضات المباشرة لحلّ جميع مسائل الوضع الدائم.
    This is a precious opportunity for Palestine and Israel to find solutions on all final status issues. UN فهذه فرصة ثمينة أمامهما لكي تجدا حلولا بشأن جميع مسائل الوضع النهائي.
    We urge all parties to begin negotiations as soon as possible, addressing final status issues, including the status of Jerusalem and the settlements. UN ونحث جميع الأطراف على بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن، ومعالجة مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك وضع القدس والمستوطنات.
    Vigorous international efforts are essential for advancing the political process, ending the occupation and achieving a solution to all permanent status issues. UN ومن الأهمية بمكان بذل جهود دولية حثيثة للمضي قدما بالعملية السياسية وإنهاء الاحتلال والتوصل إلى حل لجميع مسائل الوضع الدائم.
    Article ( ) Personal status issues shall be deemed urgent matters. UN تعد قضايا الأحوال الشخصية من القضايا المستعجلة.
    President Abbas was prepared to negotiate final status issues unconditionally. UN والرئيس عباس مستعد لأن يتفاوض على قضايا المركز النهائي بدون أي شرط.
    China supports the appropriate settlement of final status issues by the Palestinians and the Israelis through political negotiations. UN تؤيد الصين تسوية مناسبة لقضايا الوضع النهائي بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال المفاوضات السياسية.
    In response, the Quartet called upon both parties to avoid unilateral measures which would prejudice final status issues. UN وردا على ذلك، دعت المجموعة الرباعية الطرفين إلى تجنب التدابير المتخذة من طرف واحد التي تمس بمسائل الوضع النهائي.
    The occupation is politically, economically and morally not sustainable and must end, as part of a negotiated solution and peace agreement that ends the conflict and addresses all final status issues. UN ولا يمكن قبول استمرار الاحتلال لا سياسياً ولا اقتصادياً ولا أخلاقياً، ويجب وضع نهاية له في إطار حل تفاوضي واتفاق سلام يضع نهاية للنزاع ويعالج جميع القضايا المتعلقة بالوضع النهائي.
    The civil courts are competent to hear personal status issues of non-Muslims, who are subject to their own laws. UN وبالنسبة لمسائل الأحوال الشخصية لغير المسلمين فتختص بها المحاكم المدنية حيث تطبق عليهم قوانينهم الخاصة.
    The next phase of the peace process will involve, inter alia, negotiations on final status issues, including the refugee issue. UN وتنطوي المرحلة المقبلة من عملية السلم، في جملة أمور، على مفاوضات بشأن القضايا المتعلقة بالمركز النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين.
    Regional cooperation is a goal which we all seek, but it must be the result of the achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, including the resolution of the final status issues, as provided for in the Declaration of Principles. UN إن التعاون اﻹقليمي المنشود هو هدف نسعى إليه جميعا، ويجب أن يكون ثمرة من ثمار التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك قضايا الحل النهائي التي نص عليها اتفاق إعلان المبادئ.
    The programme " Dialog " deals, among others, with women status issues in the Israeli society. UN ويعالج برنامج " حوار " في جملة أمور، قضايا مركز المرأة في المجتمع الإسرائيلي.
    It is my fervent hope that the discussions between Israel and the PLO will steadily progress through the transitional period, achieving agreement on the interim arrangements and permanent status issues outlined in the Declaration of Principles. UN ويحدوني شديد اﻷمل أن تحرز المحادثات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تقدما مطردا طيلة الفترة الانتقالية، وتحقق اتفاقا على الترتيبات المؤقتة ومسائل الوضع الدائم المحددة خطوطها في إعلان المبادئ.
    The Committee is of the view that it is critically important for the parties not to lose the current momentum and to move forward to addressing all permanent status issues, without exception, namely, borders, Jerusalem, refugees, settlements, security, and water resources. UN وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان ألا يتخلى الطرفان عن الزخم الراهن والمضي قدما لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بالمركز الدائم، دون أي استثناء وهي الحدود والقدس واللاجئون والمستوطنات والأمن ومصادر المياه.
    There was an urgent need for the Committee to facilitate the provision of information and education on political status issues to the Territories.5 UN وثمة حاجة ملحة لقيام اللجنة بتيسير مد الأقاليم بالمعلومات والتثقيف بشأن المسائل المتصلة بالمركز السياسي(5).
    40. In 2012, UNHCR provided assistance to 2,499 individuals in obtaining personal documentation and resolving civil status issues. UN 40 - وفي عام 2012، قدمت المفوضية المساعدة إلى 499 2 فردا لمساعدتهم على الحصول على الوثائق الشخصية وتسوية القضايا المتعلقة بالأحوال المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد