ويكيبيديا

    "status of victim" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صفة الضحية
        
    • وضع الضحية
        
    • وضع ضحية
        
    • صفة ضحية
        
    He cannot therefore avail himself of the status of victim from this standpoint. UN ولا يجوز له بالتالي أن يستفيد من صفة الضحية من هذه الناحية.
    He cannot therefore avail himself of the status of victim from this standpoint. UN ولا يجوز له بالتالي أن يستفيد من صفة الضحية من هذه الناحية.
    Invoking the case law of the European Court, the State party contends that the status of victim must be reviewed at all stages of the proceedings. UN وتزعم الدولة الطرف، محتجة بقضاء المحكمة الأوروبية، أن من الضروري تقييم صفة الضحية في جميع مراحل الإجراءات.
    status of victim, exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: وضع الضحية - استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    5.4 The State party adds that, pursuant to articles 27 and 28 of Ordinance No. 06-01, the status of victim of the national tragedy is granted by virtue of a declaration of disappearance issued by the criminal investigation service following an unsuccessful search and is subsequently confirmed through a declaration of death issued by the competent court at the beneficiaries' request. UN 5-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادتين 27 و28 من الأمر رقم 06-01 تبيّن أن وضع ضحية المأساة الوطنية ينشأ من إقرار بحالة اختفاء يصدر عن مصالح الشرطة القضائية بعد إجراء تحريات دون نتيجة، ويجري تأكيده لاحقا بحكم يعلن وفاة الشخص تصدره محكمة مختصة بطلب من ذوي الحقوق.
    6.10 In relation to Ms. Zimmermann, the Committee took note of the State party's argument that her communication was inadmissible on the grounds that she did not have the status of victim of a violation of the Covenant. UN 6-10 وبخصوص السيدة زيمرمان، أحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم مقبولية البلاغ بسبب انعدام صفة ضحية انتهاك للعهد.
    In relation to the assertion that her son cannot be a victim, she notes that her son is a small child and, under article 5 of the Convention, has the status of victim within the meaning of the Convention along with her. UN وفيما يتعلق بما أكدته الدولة الطرف من أن ابنها لا يمكن اعتباره ضحية، أشارت إلى أن ابنها هو طفل صغير، وبموجب المادة 5 من الاتفاقية تنطبق عليه، على غرار والدته، صفة الضحية بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    142. Under domestic law the status of victim and the rights attaching thereto are transmissible to rightful claimants. UN ١٤١- وفي القانون الداخلي تنتقل إلى أصحاب الحق صفة الضحية والحقوق المترتبة على تلك الصفة.
    137. The status of victim and the rights attaching thereto are transmissible to the successors. UN ٧٣١- وتنطبق صفة الضحية والحقوق المرتبطة بها أيضا على الخَلَف.
    137. The status of victim and the rights attaching thereto are transmissible to the successors. UN ٧٣١- وتنطبق صفة الضحية والحقوق المرتبطة بها أيضا على الخَلَف.
    Even though the author is a member of this association, no parliamentary report refers to her personally and she cannot therefore avail herself of the status of victim in respect of the provisions of the Covenant. UN وحتى وإن كانت صاحبة البلاغ من أتباع هذه الحركة فلا يمكن أن يكون لها صفة الضحية وفقاً لأحكام العهد، لأنه لم يشر إليها في أي تقرير برلماني بصفتها الشخصية.
    Even though the author is a member of this association, no parliamentary report refers to her personally and she cannot therefore avail herself of the status of victim in respect of the provisions of the Covenant. UN وحتى وإن كانت صاحبة البلاغ من أتباع هذه الحركة فلا يمكن أن يكون لها صفة الضحية وفقاً لأحكام العهد، لأنه لم يشر إليها في أي تقرير برلماني بصفتها الشخصية.
    Thirdly, the author does not have the status of victim, inasmuch as during the proceedings he was granted an amnesty that expunged the effects of his conviction. UN وثالثاً، لا ينطبق على صاحب البلاغ صفة الضحية من حيث أنه استفاد، في إطار الإجراءات القضائية، من عفو عام أزال آثار الحكم الصادر في حقه.
    Procedural issues: Status of " victim " ; amnesty; final decision of inadmissibility by the European Court of Human Rights; exhaustion of domestic remedies closely linked to substantive issues UN المسائل الإجرائية: صفة " الضحية " ؛ العفو العام؛ قرار نهائي صادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بعدم المقبولية؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية وصلته الوثيقة بالمسائل الموضوعية
    Accordingly, neither subsequent modifications to the law nor absence of any legal continuing consequences of the sanction imposed on him deprive him of the status of " victim " in the present case. UN وبالتالي فلا التعديل اللاحق للقانون ولا انتفاء أيّ عواقب قانونية مستمرّة ناتجة عن العقوبة التي فرضت عليه يجرّدان صاحب البلاغ من صفة " الضحية " في هذه القضية.
    Procedural issues: Sufficient status of victim - sufficient substantiation, for purposes of admissibility UN المسائل الإجرائية: كفاية وضع الضحية - توفر أدلة كافية، لأغراض جواز النظر في البلاغ
    36. Israel hoped that efforts to alleviate the situation of all children in the region would be channelled to projects on education for peace and tolerance. Such efforts, however, were not enhanced by one-sided initiatives in the United Nations seeking to perpetuate an alternate and false reality and pretending that one side had a monopoly on the status of victim. UN 36 - وأعرب عن أمل إسرائيل في أن توجه الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة حالة كل أطفال المنطقة إلى مشاريع لنشر ثقافة السلام والتسامح، على أن الجهود التي من هذا القبيل لن تعززها مبادرات أحادية الجانب في الأمم المتحدة تسعى إلى إدامة واقع بديل وزائف وتزعم أن وضع الضحية حكر على جانب واحد.
    2.16 In August 2000, two months after the investigation had been closed the first time, the author was accorded the status of " victim " under Russian criminal procedure. UN 2-16 وفي آب/أغسطس 2000، أي بعد شهرين من إغلاق التحقيق لأول مرة، أصبح وضع صاحب البلاغ هو وضع " الضحية " بموجب الإجراءات الجنائية الروسية().
    5.4 The State party adds that, pursuant to articles 27 and 28 of Ordinance No. 06-01, the status of victim of the national tragedy is granted by virtue of a declaration of disappearance issued by the criminal investigation service following an unsuccessful search and is subsequently confirmed through a declaration of death issued by the competent court at the beneficiaries' request. UN 5-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادتين 27 و28 من الأمر رقم 06-01 تبيّن أن وضع ضحية المأساة الوطنية ينشأ من إقرار بحالة اختفاء يصدر عن مصالح الشرطة القضائية بعد إجراء تحريات دون نتيجة، ويجري تأكيده لاحقا بحكم يعلن وفاة الشخص تصدره محكمة مختصة بطلب من ذوي الحقوق.
    ECPAT recommended that a guardian be appointed without delay to every unaccompanied child; the procedure to obtain the status of victim of human trafficking should be reviewed to ensure that children victims of trafficking obtain it systematically; and that the residence permit for children victims of trafficking should not be conditioned to their cooperation with law enforcement authorities. UN وأوصت المنظمة بالمبادرة فوراً إلى تعيين وصي لكل طفل غير مصحوب؛ وبوجوب إعادة النظر في إجراء الحصول على وضع ضحية الاتجار بالبشر لكفالة حصول الأطفال ضحايا الاتجار على تصاريح إقامة بصورة منتظمة؛ وبألا يشترط منح هذه التصاريح للأطفال ضحايا الاتجار بتعاونهم مع سلطات إنفاذ القانون(68).
    179. Along with the Ministry of Internal Affairs and courts, provision of a status of victim of domestic violence may also be undertaken by the Group Identifying a Domestic Violence Victim, operating with the Interagency Council on Fighting Domestic Violence. UN 179- وإلى جانب وزارة الداخلية والمحاكم، يتولى أيضاً إسنادَ صفة ضحية العنف المنزلي الفريقُ المعني بتحديد ضحايا العنف المنزلي، الذي يعمل مع المجلس المشترك بين الوكالات المعنية بمكافحة العنف المنزلي.
    202. A person shall be placed in a shelter only if the status of victim of human trafficking is granted to him/her either by the law enforcement bodies or by the Permanent Group, and only on the basis of his/her consent. UN 202- ولا يوضع شخص في المأوى إلا إذا منحته هيئات إنفاذ القانون أو الفريق الدائم صفة ضحية الاتجار بالأشخاص، ووافق على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد