ويكيبيديا

    "statute on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷساسي في
        
    • اﻷساسي بشأن
        
    • اﻷساسي على
        
    • الأساسي المتعلق
        
    • نظام أساسي بشأن
        
    • اﻷساسي المتعلقة
        
    • النظام الأساسي بشأن
        
    • نظاما أساسيا
        
    Norway had signed the Statute on 28 August 1998 and the ratification procedure was in progress. UN وقد وقعت النرويج على النظام اﻷساسي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، ويجري العمل حاليا على التصديق عليه.
    In that connection, his Government had signed the Statute on 7 October in Rome. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته قامت بالتوقيع على النظام اﻷساسي في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر في روما.
    Cyprus had signed the Statute on 15 October 1998. UN وقد قامت قبرص بالتوقيع على النظام اﻷساسي في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    In drafting the provisions of the Statute on jurisdiction, the ILC should precisely define the terms on which a State may accept the jurisdiction of a court. UN ويمكن للجنة القانون الدولي عند صياغتها ﻷحكام النظام اﻷساسي بشأن الولاية أن تحدد بدقة الشروط التي يمكن للدولة أن تقبل ولاية المحكمة على أساسها.
    It was therefore dubious whether it was wise to base the Statute on such a controversial assumption. UN ولذلك فمن المشكوك فيه مدى صواب إقامة النظام اﻷساسي على مثل هذا الافتراض موضع الجدل.
    The licensing of radio and television stations is regulated in the Statute on radio and television broadcasters. UN ويُنظم ترخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية في النظام الأساسي المتعلق بهيئات الإذاعة بالراديو والتلفزيون.
    That milestone had been attained and Ireland, which had signed the Statute on 7 October, firmly believed that the Preparatory Commission should be given the necessary time to allow it to complete its work. UN وقد تحقق هذا المعلم البارز؛ وتعتقد آيرلندا التي وقﱠعت على النظام اﻷساسي في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر اعتقادا جازما بأن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تحظى بالوقت اللازم ليُتاح لها إنجاز عملها.
    92. Ecuador had ratified the Statute on 7 October 1998. UN ٩٢ - وأعلن السيد فاسكيز أن إكوادور صدقت على النظام اﻷساسي في ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Trinidad and Tobago had ratified the Statute on 6 April 1999 and had been working to encourage the other States of the Caribbean Community (CARICOM) to do the same. UN وبأن ترينيداد وتوباغو قد صادقت على النظام اﻷساسي في ٦ نيسان/ أبريل ٩٩٩١ وعملت على تشجيع دول أخرى من الاتحاد الكاريبي على اتخاذ اﻹجراء ذاته.
    I would, therefore, like to convey to you and to the Conference my sincere hope that the participating States will find the necessary spirit of cooperation in order to be able to finalize the Statute on 17 July with a view to creating a court which is strong and independent enough to carry out its task. UN وعليه، أود أن أعرب لكم وللمؤتمر عن أخلص آمالي بأن تتوصل الدول المشاركة إلى روح التعاون اللازمة لكي يتسنى إنجاز النظام اﻷساسي في ١٧ تموز/يوليه بغية إنشاء محكمة تكون من القوة والاستقلالية بحيث تنهض بالمهام المكلفة بها.
    All delegations wishing to sign the Statute on this occasion are requested to submit full powers in advance to the Treaty Section, Office of Legal Affairs (tel. 963-5048, fax 963-3693), for verification and to make appointments for signature. UN ويرجى من جميع الوفــود الراغبــة في توقيــع النظام اﻷساسي في هذه المناسبة أن تقدم، مسبقا، تفويضـــات مستوفاة إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية )رقم الهاتف 963-5048، رقم الفاكس (963-3693 وأن تحدد مواعيد للتوقيع.
    All delegations wishing to sign the Statute on this occasion are requested to submit full powers in advance to the Treaty Section, Office of Legal Affairs (tel. 963-5048, fax 963-3693), for verification and to make appointments for signature. UN ويرجى من جميع الوفــود الراغبــة في توقيــع النظام اﻷساسي في هذه المناسبة أن تقدم، مسبقا، تفويضـــات مستوفاة إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية )رقم الهاتف 963-5048، رقم الفاكس (963-3693 وأن تحدد مواعيد للتوقيع.
    Like the representative of Germany, she considered that matters such as complicity with genocide would be better dealt with in the Part 3 of the Statute on general principles of criminal law. UN وأضافت قائلة ان رأيها يماثل رأي ممثل ألمانيا ، أي أن أمورا مثل التواطؤ في ارتكاب جريمة الابادة الجماعية قد يعالج بشكل أفضل في الباب ٣ من النظام اﻷساسي بشأن المبادئ العامة للقانون الجنائي .
    93. It also will be important to provide clear guidance in the Statute on how States parties' respective laws on parole and punishment are harmonized for execution of sentences of the international criminal court. UN ٣٩ - كما أن من المهم توفير توجيه واضح في النظام اﻷساسي بشأن كيفية تحقيق الانسجام بين قوانين كل من الدول اﻷطراف المتعلقة بإطلاق السراح المشروط وفرض العقوبة ﻷغراض تنفيذ أحكام المحكمة الجنائية الدولية.
    It also supported article 2 of the draft statute, on the relationship of the court to the United Nations, and maintained that the primary political responsibility of the Security Council to determine the existence of aggression and take the necessary action to maintain international peace and security should not be diminished. UN كما يؤيد المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي بشأن العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، ويرى أن المسؤولية السياسية اﻷساسية لمجلس اﻷمن في تحديد وقوع عدوان واتخاذ اﻹجراء اللازم لحفظ السلم واﻷمن الدوليين ينبغي عدم تقليصها.
    It was regrettable, therefore, that the Rome Conference had been unable to reach consensus on a number of important questions and had had to adopt the Statute on the basis of a vote. UN ولذلك، فإنه من المؤسف ألا يستطيع مؤتمر روما التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بشأن عدد من المسائل الهامة، وكان متعينا عليه أن يعتمد النظام اﻷساسي على أساس التصويت.
    The obligation to cooperate imposed by the Statute on States parties would not prevent the application of national laws in implementing such cooperation. UN وتسليم المجرمين لا يتم إلا من الدول ذات السيادة، كما أن الالتزام بالتعاون الذي يفرضه النظام اﻷساسي على الدول اﻷطراف لا يمنع من تطبيق القوانين الوطنية تنفيذا لهذا النظام اﻷساسي.
    Iraq commended the adoption of a Statute on Methods of Monitoring Police Detention Centres. UN ٩٣- وأشاد العراق باعتماد النظام الأساسي المتعلق بأساليب رصد مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Proposal submitted by Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Peru and Spain on rules of procedure and evidence concerning part 2 of the Rome Statute, on jurisdiction, admissibility and applicable law UN اقتراح مقدم من اسبانيا وبوليفيا وبيرو وشيلي وكوبا وكولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 2 من نظام روما الأساسي المتعلق بالاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق
    The Justice Administration System also approved the Statute on Justice and the Rights of Users of the Justice System. UN كما أن نظام إدارة العدل وافق على نظام أساسي بشأن العدل وحقوق مستخدمي نظام العدل.
    Consequently, the provisions of the draft Statute on not accepting the court's jurisdiction might appear overly circumspect and should be looked at more thoroughly at the following session of the International Law Commission. UN وبناء على ذلك، فقد تبدو أحكام مشروع النظام اﻷساسي المتعلقة بعدم قبول اختصاص المحكمة شديدة الحذر، وينبغي النظر فيها على نحو أدق في الدورة المقبلة للجنة القانون الدولي.
    Proposal submitted by Colombia concerning the Rules of Procedure and Evidence relating to Part 4 of the Statute, on jurisdiction, admissibility and applicable law UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات فيما يتعلق بالباب الثاني من النظام الأساسي بشأن الاختصاص والمقبولية، والقانون الواجب التطبيق
    The adoption of several organic laws relating to the mandate of key Timorese institutions, including a Statute on public defenders and an organic law on the Office of the Inspector-General, remains outstanding however. UN إلا أنه لم يجرِ بعد اعتماد عدد من القوانين الأساسية المتصلة بولاية المؤسسات التيمورية الرئيسية، بما يشمل نظاما أساسيا بشأن محامي المساعدة القضائية وقانونا أساسيا بشأن مكتب المفتش العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد