ويكيبيديا

    "statutory activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة القانونية
        
    • بها بموجب النظام اﻷساسي
        
    • اﻷنشطة المقررة
        
    • الأنشطة النظامية
        
    • بالأنشطة التي ينص
        
    • بالأنشطة القانونية
        
    • لﻷنشطة المضطلع بها
        
    In this context, to emphasize that efforts towards strengthening all statutory activities of IAEA should be balanced. UN وفي هذا السياق، يجري التشديد على بذل الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن عند تعزيز جميع الأنشطة القانونية للوكالة.
    In this context, to emphasize that efforts towards strengthening all statutory activities of IAEA should be balanced. UN وفي هذا السياق، يجري التشديد على بذل الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن عند تعزيز جميع الأنشطة القانونية للوكالة.
    General programmes cover statutory activities and consist of the Annual Programme, the Voluntary Repatriation Fund and the Emergency Fund. UN وتشمل البرامج العامة الأنشطة القانونية وتتالف من البرنامج السنوي وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن وصندوق الطوارئ.
    (iii) Assured funding of statutory activities; UN `٣` التمويل المؤمن لﻷنشطة المضطلع بها بموجب النظام اﻷساسي.
    The term “statutory activities” describes activities relating to the protection and assistance of refugees and the pursuit of durable solutions for them. UN ويصف تعبير " اﻷنشطة المقررة بموجب النظام اﻷساسي " اﻷنشطة المتصلة بحماية ومساعدة اللاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لهم.
    General Programmes cover statutory activities and consist of the Annual Programme, the Voluntary Repatriation Fund and the Emergency Fund. UN وتغطي البرامج العامة الأنشطة النظامية وتتألف من البرنامج السنوي ومن صندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ.
    2.6 The author notes that not all of the computer equipment seized during the search of Civil Initiatives' premises was received as untied foreign aid for the fulfilment of its statutory activities. UN 2-6 ويلاحظ صاحب البلاغ أن المعدات الحاسوبية التي حُرزت أثناء تفتيش مباني الجمعية لم ترد كلها في إطار المساعدة الأجنبية غير المشروطة للقيام بالأنشطة التي ينص عليها قانونها الأساسي.
    As to the substantive requirements, the Committee firstly notes that the State party's authorities did not specify which activities by which State organs might have clashed with the proposed statutory activities of Democracy and Rights in the field of human rights. UN وفيما يتعلق بالشروط الموضوعية، تلاحظ اللجنة أولاً أن سلطات الدولة الطرف لم تحدد لا الأنشطة، ولا الهيئات الحكومية المنوطة بهذه الأنشطة، التي قد تكون اصطدمت بالأنشطة القانونية التي تقترحها منظمة " الديمقراطية والحقوق " في مجال حقوق الإنسان.
    Furthermore, as to the Programme and the use of its Fund as a whole, we stress that careful consideration should be given to maintaining an adequate balance between the Agency's various statutory activities and the need to promote technical cooperation. UN وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بالبرنامج واستخدامات أموال صندوقه عموما، نشدد على النظر بعناية في المحافظة على التوازن الكافي بين مختلف الأنشطة القانونية للوكالة وضرورة تعزيز التعاون الفني.
    9. Technical cooperation activities can be properly assured only in the long term when the financial requirements for all statutory activities of the IAEA are fully met. UN 9 - ولا يمكن ضمان القيام بأنشطة التعاون التقني بشكل صحيح على المدى الطويل إلا بعد تلبية الاحتياجات المالية لجميع الأنشطة القانونية للوكالة على نحو كامل.
    He submits that none of these restrictions applies to the statutory activities of " Helsinki XXI " . UN ويذكر صاحب البلاغ أنه لا ينطبق أيٌ من تلك القيود على الأنشطة القانونية لجمعية " هلسنكي 21 " .
    11. Technical cooperation activities can be properly assured in the long term only when the financial requirements for all statutory activities of IAEA are fully met. UN 11 - ولا يمكن ضمان القيام بأنشطة التعاون التقني بشكل صحيح على المدى الطويل إلا بعد تلبية كامل الاحتياجات المالية لجميع الأنشطة القانونية للوكالة.
    Technical co-operation activities can only be properly assured in the long term when the financial requirements for all statutory activities of the IAEA are fully met. UN 9- ولا يمكن ضمان القيام بأنشطة التعاون التقني بشكل صحيح على المدى الطويل إلا بعد تلبية الاحتياجات المالية لجميع الأنشطة القانونية للوكالة على نحو كامل.
    9. Technical cooperation activities can be properly assured in the long term only when the financial requirements for all statutory activities of IAEA are fully met. UN 9 - ولا يمكن ضمان القيام بأنشطة التعاون التقني بشكل صحيح على المدى الطويل إلا بعد تلبية الاحتياجات المالية لجميع الأنشطة القانونية للوكالة على نحو كامل.
    12. Technical cooperation activities can only be properly assured in the long term when the financial requirements for all statutory activities of IAEA are fully met. UN 12 - ولا يمكن تأمين الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني بشكل صحيح على المدى الطويل إلا بتلبية الاحتياجات المالية لجميع الأنشطة القانونية للوكالة الدولية للطاقة الذرية تلبية كاملة.
    12. Technical cooperation activities can only be properly assured in the long term when the financial requirements for all statutory activities of IAEA are fully met. UN 12 - ولا يمكن تأمين الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني بشكل صحيح على المدى الطويل إلا بتلبية الاحتياجات المالية لجميع الأنشطة القانونية للوكالة الدولية للطاقة الذرية تلبية كاملة.
    However it upheld the decision of the Ministry that the " Helsinki XXI " statutory activities on the representation and defence of the rights of third persons was not in conformity with article 22, paragraph 2, of the Law " On Public Associations " and article 72, part 2, paragraph 3, and article 86 of the Civil Procedure Code. UN إلا أن المحكمة أيدت قرار الوزارة أن الأنشطة القانونية لجمعية " هلسنكي 21 " المتعلقة بتمثيل الغير والدفاع عن حقوقهم تخالف الفقرة 2 من المادة 22 من قانون " الجمعيات العامة " ، والفقرة 3 من المادة 72، الجزء 2، والمادة 86 من قانون الإجراءات المدنية.
    (iii) Assured funding of statutory activities; UN `٣` التمويل المؤمن لﻷنشطة المضطلع بها بموجب النظام اﻷساسي.
    The term " statutory activities " describes activities relating to the protection and assistance of refugees and the pursuit of durable solutions for them. UN ويصف تعبير " اﻷنشطة المقررة بموجب النظام اﻷساسي " اﻷنشطة المتصلة بحماية ومساعدة اللاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لهم.
    It is not advisable for Government institutions to be funded through fees levied on statutory activities. UN 50- ومن غير المستصوب أن تموَّل المؤسسات الحكومية من خلال فرض رسوم على الأنشطة النظامية.
    2.6 The author notes that not all of the computer equipment seized during the search of Civil Initiatives' premises was received as untied foreign aid for the fulfilment of its statutory activities. UN 2-6 ويلاحظ صاحب البلاغ أن المعدات الحاسوبية التي حُرزت أثناء تفتيش مباني الجمعية لم ترد كلها في إطار المساعدة الأجنبية غير المشروطة للقيام بالأنشطة التي ينص عليها قانونها الأساسي.
    8.5 As to the substantive requirements, the Committee firstly notes that the State party's authorities did not specify which activities by which state organs might have clashed with the proposed statutory activities of `Democracy and Rights' in the field of human rights. UN 8-5 وفيما يتعلق بالشروط الموضوعية، تلاحظ اللجنة أولاً أن سلطات الدولة الطرف لم تحدد لا الأنشطة، ولا الهيئات الحكومية المنوطة بهذه الأنشطة، التي قد تكون اصطدمت بالأنشطة القانونية التي تقترحها منظمة `الديمقراطية والحقوق` في مجال حقوق الإنسان.
    (iii) Assured funding of statutory activities; UN ' ٣ ' التمويل المُأمن لﻷنشطة المضطلع بها بموجب النظام اﻷساسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد