ويكيبيديا

    "stave off" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • درء
        
    • لدرء
        
    • تفادي
        
    • لصد
        
    • ودرء خطر
        
    • غائلة
        
    • تدرأ
        
    When appropriately applied, elements of the Pact have proved effective in helping to stave off sharp fluctuations in the labour market. UN وبفضل تطبيق عناصر الميثاق تطبيقا مناسبا، أثبتت تلك العناصر جدواها في المساعدة على درء التقلبات الحادة في سوق العمل.
    These efforts have helped to stave off major epidemics, reduce malnutrition and alleviate the suffering of conflict-affected populations. UN وقد ساعدت هذه الجهود في درء تفشي الأوبئة الرئيسية، والحد من سوء التغذية وتخفيف معاناة السكان المتأثرين بالصراع.
    I will go down in history as the man who found the way to stave off extinction and save mankind. Open Subtitles سوف أُذكر بالتاريخ بأني الرجل الذي درء خطر الانقراض وانقذ البشرية
    In response, many have committed to fiscal consolidation, but it is not clear that this will be enough to stave off debt crises. UN واستجابة لذلك، التزمت بلدان عديدة بضبط أوضاع المالية العامة، لكن ليس من الواضح أن هذا سيكون كافيا لدرء أزمات الديون.
    Awkward conversations with middle-aged couples trying to stave off divorce. Open Subtitles التحدث مع الازواج المتوسطوا العمر الذي يحاولون تفادي الطلاق
    Or, I know of an effective treatment to stave off the disease. Open Subtitles أو علمتُ ان هناك دواء فعال لصد هذا المرض
    Yet, the junior staff cannot stave off such abuse of authority, for their career prospects are firmly determined by their supervisors. UN ومع ذلك، فإن صغار الموظفين لا يستطيعون درء إساءة استعمال السلطة هذه عن أنفسهم، لأن آمالهم الوظيفية يقررها رؤساؤهم بشكل مطلق.
    The Central Asian States believe that everything that is being done today to highlight the threat of nuclear weapons, including the initiatives and measures to stave off that threat, deserves the greatest attention and support from the world community. UN وتؤمن دول وسط آسيا أن كل ما يُبذل اليوم من جهد لإبراز تهديد الأسلحة النووية، بما في ذلك المبادرات والتدابير الرامية إلى درء ذلك التهديد يستحق أقصى درجات الاهتمام والدعم من المجتمع العالمي.
    Given the urgent need to stave off the destruction of the planet, we must reconsider the way in which the various branches and agencies of the United Nations system operate. UN ونظراً إلى الحاجة الماسة إلى درء تدمير الأرض، علينا أن نعيد النظر في الطريقة التي تعمل بها شُعَب ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    There may have been in the minds of some delegations a belief that the Working Capital Fund resolution authorizes the Secretary-General in a general way to borrow from peace-keeping accounts if necessary to stave off a crisis. UN ولعله كان في أذهان بعض الوفود اعتقاد بأن القرار المتعلق بصندوق رأس المال المتداول يخول اﻷمين العام سلطة الاستلاف بطريقة عامة من حسابات حفظ السلام إذا اقتضى درء أزمة ذلك.
    For others, attempting to stave off financial collapse, the social upheaval and chaos are unravelling the very fabric of modern societies and jeopardizing sanity, sovereignty, independence, and the dignity and pride of their people. UN وبالنسبة لبلدان أخرى تحاول درء الانهيار المالي، فإن الاضطرابات الاجتماعية والفوضى تهدد بتفكيك نسيج المجتمعات الحديثة نفسه، وتعرض للخطر تعقل الشعب وسيادته واستقلاله وكرامته وعزته.
    - in order to stave off psychological panic. Open Subtitles لديهم تكرار بنمط حياتهم... من أجل درء الذعر النفسي
    It is our ardent desire to see this vast home of mankind promote and further promulgate the values of peace, freedom and mutual respect and fraternity among men in order to stave off for all time the spectre of war, hunger and famine in the world, through a more generous and more committed international cooperation. UN ورغبتنا العارمة هي أن نرى هذا البيت الفسيح للبشرية وهو يعزز، بل ينشر قيم السلام والحرية والاحترام المتبادل واﻷخوة بين الناس بغية درء شبح الحرب والجوع والمجاعة في العالم الى اﻷبد عن طريــق تعــاون دولــي أكثر سخاء والتزاما.
    UNAMI will continue to engage in mediation to facilitate agreement on disputed internal boundaries, improve Arab-Kurdish relations and help stakeholders stave off acute disagreements anticipated in the pre-electoral period. UN وستواصل البعثة التوسط من أجل تيسير الاتفاق على الحدود الداخلية المتنازع عليها، وتحسين العلاقات العربية - الكردية، ومساعدة أصحاب المصلحة في درء الخلافات الحادة المتوقعة في فترة ما قبل الانتخابات.
    Reservations were expressed with respect to the second sentence, particularly as to its potential operation as a disincentive to directors to make loans to companies in the period approaching insolvency in order to stave off insolvency and after commencement of insolvency proceedings to facilitate reorganization and in terms of its relationship to recommendation 100 of the Legislative Guide. UN وأُبديت تحفظاتٌ بشأن الجملة الثانية خاصة من حيث احتمال تَحَوُّلها إلى عقبة تردع المديرين عن تقديم قروض للشركات في فترات الاقتراب من الإعسار بغية درء الإعسار، وتردعهم بعد بدء إجراءات الإعسار عن تيسير عملية إعادة التنظيم، ومن حيث علاقتها بالتوصية 100 من الدليل التشريعي.
    First, while democracy may not guarantee economic success, it can help stave off the worst failures, such as a serious famine. UN أولها، أنه في الوقت الذي قد لا تكفل فيه الديمقراطية النجاح الاقتصادي، فقد تساعد على درء أسوء حالات الفشل ومن بينها مثلا المجاعة الخطيرة().
    In particular, I wish to pay tribute to the United Republic of Tanzania for the important role it played in the decisive stage of the signing of the Dar es Salaam Declaration in November 2004, which led to more constructive interaction in the region and to the restoration of a climate of trust, which helped stave off the demons of division. UN وأود أن أشيد على نحو خاص بجمهورية تنزانيا المتحدة للدور الهام الذي اضطلعت به في المرحلة الحاسمة المتمثلة في التوقيع على إعلان دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي أدى إلى زيادة التفاعل البنّاء في المنطقة، واستعادة مناخ الثقة الذي أسهم في درء دوافع الشقاق.
    The Alliance was launched to stave off the threat of polarization and extremism by promoting cooperation across religious and cultural divides. UN وقد جاء فيه أن مبادرة التحالف قد اتخذت لدرء تهديدات الاستقطاب والتطرف بتعزيز التعاون بين الفئات الدينية والثقافية المنقسمة.
    While its men fought furiously in the East, Germany was also trying to stave off invasion from the West. Open Subtitles بينما كان رجال ألمانيا يقاتلون بشراسة في الشرق كانت هي تحاول كذلك تفادي الغزو من الغرب.
    We will do our best to stave off their attack, but I am afraid that defeat is all but inevitable. Open Subtitles سنحاول كل ما يمكننا لصد هجومهم و لكن أخشى أن دمارنا محتم
    The current government in Ukraine has an unprecedented electoral mandate for change. It has also drawn into public service some of the country’s best and brightest (including from the Ukrainian diaspora) to fight a war and stave off an economic meltdown simultaneously. News-Commentary ان الحكومة الحاليه في اوكرانيا لديها تفويض انتخابي غير مسبوق من اجل التغيير ولقد جندت للخدمة العامة بعضا من افضل واذكى المواطنين (بما في ذلك من الشتات الاوكراني) من اجل القتال بالحرب ودرء خطر الانهيار الاقتصادي في الوقت نفسه .
    There is considerable underutilization of labour and the returns to work are often insufficient to stave off poverty. UN ويوجد في تلك البلدان قدر كبير من العمالة الناقصة، وكثيرا ما لا يكون العائد من العمل كافيا لرد غائلة الفقر.
    While mankind has not been able to stave off their inevitable outcome, it has taken the first major step in that direction by working collectively to cope with such situations. UN وبينما لم تتمكن البشرية من أن تدرأ عواقبها الحتمية فإنها اتخذت أول الخطوات الهامة في ذلك الاتجاه بالعمل الجماعي لمواجهة تلك الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد