ويكيبيديا

    "stem the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كبح
        
    • وقف
        
    • منع
        
    • لمنع
        
    • لوقف
        
    • ووقف
        
    • اجتثاث
        
    The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. UN كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية.
    In this way it was possible to stem the excesses and restore normality. UN وعمل هذا النداء على كبح التجاوزات وإعادة اﻷمور إلى طبيعتها.
    Political will on the part of all to stem the uncontrolled proliferation of small arms is also crucial. UN ومن المهم أيضا أن تتوفر الإرادة السياسية لدى الجميع من أجل وقف الانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة.
    This will help stem the violence, restore confidence and encourage the resumption of dialogue, which is indispensable. UN وسيساعد ذلك على وقف العنف واستعادة الثقة وتشجيع استئناف الحوار، وهو أمر لا غنى عنه.
    Despite the very repressive nature of the legislation, it has proved impossible to stem the phenomenon of procurement. UN وعلى الرغم من اتسام التشريع بطابع قمعي متشدد، فإن منع ظاهرة القوادة لم يتحقق.
    Our growth remains fragile, however, and insufficient to stem the spread of poverty. UN بيد أن نمونا ما يزال هشا وهو غير كاف لمنع انتشار الفقر.
    Several members of the Council asked what more might be done to stem the reported arms flows from Eritrea. UN وسأل العديد من أعضاء المجلس عما يمكن فعله فضلا عن ذلك لوقف الأسلحة المدعى بتدفقها من إريتريا.
    - measures to detect and stem the flow of finance and funds for terrorist purposes must be urgently strengthened; UN - أنه يلزم على وجه السرعة تعزيز التدابير الرامية إلى كشف ووقف تدفق التمويل والأموال للأغراض الإرهابية؛
    This year, we must also act to stem the vast flow of documents. UN ويجب أيضا هذا العام أن نعمل على كبح التدفق الهائل للوثائق.
    This will help stem the current widespread forest depletion. UN وسيساعد ذلك على كبح الاستنفاد الراهن الواسع النطاق للغابات.
    It has become urgent to stem the tide of documentation, which threatens to overwhelm the productive capacity of the Secretariat and the absorptive capacity of delegations. UN أصبح اﻵن من اﻷمور العاجلة كبح تيار الوثائق الذي يهدد بتجاوز الطاقة اﻹنتاجية لﻷمانة العامة وقدرة الوفود على الاستيعاب.
    While certain Governments had established legal safeguards to combat those phenomena, they were unable to stem the current tide of racism. UN وفي حين أن حكومات معينة أنشأت ضمانات قانونية لمكافحة تلك الظواهر، فإنها لم تستطع كبح جماح الاتجاه الراهن نحو العنصرية.
    It stood firm, showed its value and, most importantly, helped stem the tide of protectionism. UN فقد صمد وأظهر قيمته وساعد، وذلك هو الأهم، على وقف مد الحمائية.
    The impending epidemic in Asia might surpass anything yet to be seen if we fail to stem the rapid spread of the virus. UN فالوباء الذي على وشك الانتشار في آسيا قد يتجاوز كل ما شاهدناه حتى الآن إذا فشلنا في وقف الانتشار السريع لهذا الفيروس.
    Special efforts should be made to stem the decline of official development assistance. UN ويجب بوجه خاص وقف انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The initiative aims to help prevent unwanted pregnancies and stem the transmission of HIV and other sexually transmitted infections in conflict-affected countries. UN وتهدف هذه المبادرة إلى المساعدة في منع حالات الحمل غير المرغوب بها والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في البلدان المتأثرة بالصراعات.
    The Government had decided to build the fence only after other options had failed to stem the attacks and the Palestinian authority had failed to fulfil its obligation under the Interim Agreement to stop Palestinian terrorism. UN ولم تقرر الحكومة بناء الجدار إلا بعد أن أخفقت عدة خيارات أخرى في منع الهجمات وعجزت السلطة الفلسطينية عن الوفاء بالتزامها بموجب الاتفاق المؤقت بوقف الإرهاب الفلسطيني.
    At the same time, effective border controls, improved cooperation among the competent authorities and expeditious exchange of information should be ensured in order to prevent the movement of terrorists across national borders and stem the supply of weapons to terrorist groups. UN وأنه ينبغي في الوقت نفسه ضمان ضوابط فعالة على الحدود، وتحسين التعاون بين السلطات المختصة، وسرعة تبادل المعلومات من أجل منع حركة الإرهابيين عبر الحدود الوطنية واستئصال مد الجماعات الإرهابية بالأسلحة.
    Sovereign States ultimately have this responsibility and in most cases the capacity to act to stem the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتضطلع الدول ذات السيادة في نهاية المطاف بهذه المسؤولية، وتتوفر لديها في معظم الحالات القدرة على العمل لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The resurgence and persistence of such inhumane attitudes and detrimental practices indicate that we have not done enough to stem the tide. UN حيث يشير تجدد واستمرار هذه المواقف والممارسات اللاإنسانية إلى أننا لم نفعل ما فيه الكفاية لوقف هذا المد.
    - measures to detect and stem the flow of finance and funds for terrorist purposes must be urgently strengthened; UN - أنه يلزم على وجه السرعة تعزيز التدابير الرامية إلى كشف ووقف تدفق التمويل والأموال للأغراض الإرهابية؛
    It was also decided to help the continent stem the spread of disease, in particular HIV/AIDS. UN وتقرر أيضاً مساعدة القارة على اجتثاث جذور انتشار الأمراض وخاصة الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد