Further, additional steps are being taken to increase the synergies between the drug control and crime programmes. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ خطوات اضافية لزيادة التآزر بين برامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Second, the United States demonstrated that steps are being taken towards disarmament. | UN | ثانيا، أظهرت الولايات المتحدة أنه يجري اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح. |
Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. | UN | ويجري اتخاذ خطوات ملموسة لتمكين الشعب ولكفالة أن يستفيد كل مواطن استفادة حقيقية من هذه الديمقراطية. |
steps are being taken to present the Bill to Parliament once again after fresh consultations with stakeholders. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتقديمه إلى البرلمان مرة أخرى بعد إجراء مشاورات جديدة مع الجهات المعنية. |
To this end, steps are being taken including providing information and promoting the development of women's networks in such communities. | UN | و لتحقيق هذه الغاية تتخذ خطوات تشمل توفير المعلومات وتعزيز شبكات تنمية المرأة في تلك المجتمعات. |
What steps are being taken to encourage girls to choose non-traditional subjects at school? | UN | ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات على اختيار مواد غير تقليدية في المدرسة؟ |
What steps are being taken to ensure that women and men, including adolescents, have access to age-appropriate reproductive health and family planning information and to affordable contraceptive methods? | UN | ما الخطوات المتخذة لكفالة حصول كل من النساء والرجال، بمن فيهم المراهقون، على معلومات تلائم أعمارهم عن الصحة الإنجابية وتحديد النسل ووسائل منع الحمل الرخيصة. |
Members of the Council understand that steps are being taken to nominate a new member to replace Ms. Lopez, but that the process is not yet complete. | UN | ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد. |
steps are being taken, in consultation with the States parties, to fill the vacancy created by his death in accordance with article 6 of the statute of the Tribunal. | UN | ووفقا للمادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، يجري اتخاذ خطوات بالتشاور مع الدول الأطراف لملء الوظيفة التي شغرت بوفاته. |
However, steps are being taken to meet these challenges. | UN | ولكن يجري اتخاذ خطوات للتصدي لهذه التحديات. |
Furthermore, steps are being taken in the Secretariat to rationalize and implement a readily understandable and transparent schedule of programme support cost rates based on clearly defined criteria. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري اتخاذ خطوات في الأمانة العامة لترشيد وتنفيذ جدول لمعدلات تكاليف دعم البرامج يتسم بسهولة الفهم والشفافية ويستند إلى معايير محددة بوضوح. |
Hence, steps are being taken to educate staff on obtaining premium asthma care. | UN | ومن ثم، يجري اتخاذ خطوات لتوعية الموظفين بخصوص الحصول على رعاية ممتازة بشأن الربو. |
steps are being taken to increase access to these areas by road. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية. |
steps are being taken to share the same experience with other regional states. | UN | ويجري اتخاذ خطوات من أجل تشاطر الخبرة نفسها مع الولايات الإقليمية الأخرى. |
steps are being taken to ensure that they are provided in a timely manner. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لضمان توفيرها في الوقت المناسب. |
This effort is taking on new urgency as steps are being taken towards achieving the quantitative goals and targets of the Millennium Declaration. | UN | وتتخذ هذه الجهود من جديد طابعا مستعجلا حيث تتخذ خطوات نحو تحقيق الأهداف والغايات الكمية لإعلان الألفية. |
What steps are being taken to encourage girls to choose non-traditional subjects at school? | UN | ما الخطوات التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات على اختيار مواد غير تقليدية في المدرسة؟ |
Explain what steps are being taken to have consultations with the relevant communities, including women, on this matter. | UN | ويرجى توضيح الخطوات المتخذة لإجراء مشاورات مع اللجان ذات الصلة، بما في ذلك النساء، حول هذه المسألة. |
Various steps are being taken to strengthen all aspects of radiation safety. | UN | وتتخذ خطوات أخرى كثيــرة لتعزيــز جميع جوانب اﻷمان اﻹشعاعي. |
steps are being taken to establish a unified economic region. | UN | ويجري اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة اقتصادية موحدة. |
While steps are being taken to address the financial capacity of these organizations, it is critically important for these institutions to honour previous commitments to the International Development Association (IDA). | UN | وبينما تُتخذ خطوات لمعالجة القدرة المالية لهذه المنظمات، فإن من المهم للغاية أن تفي هذه المؤسسات بالتزاماتها السابقة حيال المؤسسة الدولية للتنمية. |
steps are being taken to use the same approach in other regions, such as the Caribbean and the Western Pacific. | UN | وتتخذ الخطوات حاليا لاستخدام نفس هذا النهج في أقاليم أخرى مثل منطقة البحر الكاريبي وغرب المحيط الهادئ. |
What steps are being taken to ensure inclusive education? | UN | وما الخطوات الجاري اتخاذها لضمان تقديم التعليم الشامل؟ |
In spite of assurances by Israel that steps are being taken to provide the required data, the information has so far not been forthcoming. | UN | وبالرغم من التطمينات الإسرائيلية بأنه قد تم اتخاذ خطوات لتوفير بيانات مواقع الضربات، فإن المعلومات لم تصل حتى الآن. |
On the contrary, we believe that ground has been broken and that steps are being taken towards greater prospects. | UN | على العكس، نحن نعتقد أن السبيل أصبحت ممهدة، وأنه يتم اتخاذ خطوات نحو آفاق أكبر. |
steps are being taken to ensure that expenditures on travel for the biennium do not exceed budgeted levels. | UN | ويجرى اتخاذ خطوات حتى لا تتجاوز مصروفات السفر خلال فترة السنتين المستويات المحددة لها في الميزانية. |
The Conference’s broad-based definition of reproductive health is being accepted by an increasing number of countries and steps are being taken to provide comprehensive services in many countries, with increasing emphasis being given to quality of care. | UN | وأصبح التعريف ذو القاعدة العريضة الذي وضعه المؤتمر للصحة اﻹنجابية مقبولا لدى عدد متزايد من البلدان، ويجرى حاليا اتخاذ خطوات لتوفير خدمات شاملة في بلدان عديدة، مع التشديد بصورة متزايدة على نوعية الرعاية. |
Cuba has expressed its support to the IAEA Director-General and steps are being taken to adopt the Code. | UN | أعربت كوبا عن دعمها للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ويجري اتخاذ تدابير من أجل اعتماد المدونة. |