ويكيبيديا

    "steps could be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات التي يمكن
        
    It also asked what steps could be taken to better achieve the goal of publishing all court decisions and making them available online. UN وسألت السويد أيضاً عن الخطوات التي يمكن أن تُتَّخذ من أجل تحقيق هدف نشر جميع قرارات المحاكم وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    He asked for the reasons which had led to increased security inspection procedures and what steps could be taken to avoid them in the future. UN وتساءل عن الأسباب التي أدت إلى زيادة إجراءات التفتيش الأمني وعن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتفادي ذلك مستقبلا.
    What steps could be taken to help developing countries in this regard? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لمساعدة البلدان النامية في هذا الشأن؟
    She asked the Special Rapporteur what steps could be taken to strengthen the mechanisms for increasing the awareness and use of forensic science. UN وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لدعم الآليات من أجل زيادة الوعي واستخدام علم الطب الشرعي.
    Awareness-raising activities were also planned in order to inform Muslim women about the dialogue with the Committee and to obtain their feedback on what steps could be taken to achieve further progress. UN ومن المعتزم أيضا الاضطلاع بأنشطة للتوعية تستهدف تعريف النساء المسلمات بالحوار الدائر مع اللجنة وتلقي تعليقاتهن بشأن ماهية الخطوات التي يمكن اتخاذها لإحراز مزيد من التقدم.
    Governments should consider what steps could be taken to acknowledge the painful inheritance of descendants of people who were indentured servants, slaves or victims of colonial violence. UN وينبغي أن تنظر الحكومات في الخطوات التي يمكن لها أن تتخذها للاعتراف بالتركة المؤلمة التي آلت إلى ذريات أولئك الذين ألزموا بالعمل خدماً أو عبيداً أو وقعوا ضحايا للعنف الاستعماري.
    He asked the Special Rapporteur what steps could be taken to work with the authorities to ensure free and fair elections and what the international community could do to assist in the post-election reconciliation process. UN وسأل المقرر الخاص عن نوعية الخطوات التي يمكن خطوها للعمل مع السلطات على ضمان حرية الانتخابات ونزاهتها، وعما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي للمساعدة على تحقيق المصالحة فيما بعد الانتخابات.
    What steps could be taken to clarify these provisions in order to avoid further disputes and to clarify the meaning of certain provisions, in the interest of both host countries and foreign investors? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتوضيح هذه الأحكام بغية تلافي نشوب المزيد من المنازعات بهذا الشأن وتوضيح معنى أحكام معينة، لصالح البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب على حد سواء؟
    What steps could be taken to clarify these provisions in order to avoid further disputes and to clarify the meaning of certain procedural approaches, in the interest of both host countries and foreign investors? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتوضيح الأحكام بغية تلافي المزيد من المنازعات وتوضيح معنى نُهُج إجرائية معينة، لصالح البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب على حد سواء؟
    The question, though, is — and the issue has been put in terms of phases or steps — what steps could be taken in this context, and indeed in our view a number of steps are already under way. UN أما المسألة - وقد طرح الموضوع في صورة مراحل وخطوات - فهي مسألة معرفة ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها في هذا الاطار، وبالفعل فقد بوشر في نظرنا في اتخاذ عدد من الخطوات.
    (b) What steps could be explored with a view to operationalizing the application of United Nations standards and norms for the benefit of technical cooperation projects? UN (ب) ما هي الخطوات التي يمكن استكشافها لتفعيل تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمصلحة مشاريع التعاون التقني؟
    (a) What steps could be taken to ensure that States fulfil the reporting obligations in due time? UN (أ) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لضمان أن تفي الدول بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب؟
    (a) What steps could be taken to ensure that States fulfil the reporting obligations in due time? UN (أ) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لضمان أن تفي الدول بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب؟
    Other questions might also include what changes did the Declaration help to bring about for minorities and how? In addition, what steps could be taken by non-governmental organizations and civil society to promote more effectively the Declaration? UN ويمكن أن تشمل الأسئلة الأخرى ما يلي: ما هي التغييرات التي ساعد الإعلان في إحداثها لصالح الأقليات وكيف؟ وبالإضافة إلى ذلك، ما هي الخطوات التي يمكن للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني اتخاذها لتعزيز الإعلان بفعالية أكبر؟
    Experience from a pilot project in Peru under the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour demonstrated that a number of steps could be applied to remove children from artisanal and small-scale mining. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة من مشروع تجريبي نُفّذ في بيرو في إطار البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال أن هناك عددا من الخطوات التي يمكن اتخاذها لإبعاد الأطفال عن أنشطة التعدين الحرفية والصغيرة النطاق.
    He asked the first panellist to describe some best practices with regard to sustainable food protection systems in Guyana, which was considered to be a food secure country, and what steps could be taken to put in place climate-smart agricultural systems that would enhance resilience to climate impacts. UN في ما يتعلق بنظم الحماية الغذائية المستدامة في غيانا التي تعتبر أحد البلدان التي يتوافر فيها الأمن الغذائي، وبيان ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لوضع نظم زراعية ملائمة لطبيعة المناخ، من شأنها أن تعزز القدرة على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    His delegation would like to know what thematic issues the Council would focus on in the coming year, and what steps could be taken to make the universal periodic review as effective as possible, including changes that might need to be made during the second cycle. UN ويود وفده أن يعرف ما هي المسائل المواضيعية التي سيركز عليها المجلس في العام القادم، وما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لجعل الاستعراض الدوري الشامل فعالاً قدر المستطاع، بما في ذلك التغيرات التي يلزم إدخالها أثناء الجولة الثانية.
    In the most recent report to the Security Council concerning the situation in Abkhazia, Georgia (S/1996/843), the Secretary-General indicated that he would consider what steps could be taken by the United Nations to reinvigorate the peace process. UN ٤٢ - في آخر تقرير لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا )S/1996/843(، أشار اﻷمين العام إلى أنه سينظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذها اﻷمم المتحدة ﻹعادة تنشيط عملية السلام.
    27. She recognized that changing policy in a country of Brazil's size and structure was a challenge and asked what steps could be taken to ensure that all state and local governments complied with the Federal Government's decisions, particularly in connection with gender mainstreaming and combating violence against women. UN 27 - واعترفت بأن السياسة المتغيرة داخل بلد في حجم وهيكل البرازيل تمثل تحديا وسألت عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لضمان انصياع كل حكومات الولايات والحكومات المحلية لقرارات الحكومة الاتحادية, ولاسيما فيما يتصل بإدماج المنظور الجنساني ومناهضة العنف ضد المرأة.
    12. Regarding the food crisis, as indicated in the concluding remarks at the meeting, the Bureau of the Economic and Social Council, the Council at large and the Secretary-General will explore what steps could be taken towards a prompt global response to this issue. UN 12 - وفيما يتعلق بالأزمة الغذائية، كما ورد في الملاحظات الختامية في الاجتماع، فإن مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمجلس بأكمله والأمين العام، سوف يستكشفون ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها من أجل المواجهة العالمية السريعة لهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد