ويكيبيديا

    "steps taken to improve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخطوات المتخذة لتحسين
        
    • بالخطوات المتخذة لتحسين
        
    • الخطوات التي اتخذت لتحسين
        
    • للخطوات المتخذة لتحسين
        
    • التدابير المتخذة لتحسين
        
    • بالخطوات التي اتخذت لتحسين
        
    • خطوات لتحسين
        
    • الخطوات المتّبعة لتحسين
        
    • وبالخطوات المتخذة لتحسين
        
    The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results. UN ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة.
    The Secretariat is requested to take initiatives to promote road safety, strengthen training and report on the steps taken to improve data collection and analysis on road incidents. UN ومطلوب من الأمانة العامة اتخاذ مبادرات لتعزيز السلامة على الطرق، وتعزيز التدريب وتقديم تقرير عن الخطوات المتخذة لتحسين جمع وتحليل البيانات بشأن الحوادث على الطرق.
    Mention was made of some of the steps taken to improve the situation of the Roma. In some instances the steps taken were not sufficient. UN ووردت الإشارة أيضا إلى الخطوات المتخذة لتحسين حالة الغجر، ولكن هذه الخطوات كانت غير كافية في بعض الأحيان.
    He welcomed the steps taken to improve data services at UNON. UN وأعرب عن ترحيبه بالخطوات المتخذة لتحسين خدمات البيانات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    We congratulate the Working Group for the task it has completed, and we commend the Council for steps taken to improve its interaction with Member States. UN ونهنئ الفريق العامل على المهمة التي أنجزها، ونشيد بالمجلس على الخطوات التي اتخذت لتحسين تفاعله مع الدول الأعضاء.
    45. The Philippines appreciated the steps taken to improve health care and education for women and girls and to address child labour. UN 45- وأعربت الفلبين عن تقديرها للخطوات المتخذة لتحسين الرعاية الصحية والتعليم للنساء والفتيات وللتصدي لعمل الأطفال.
    It had noted the steps taken to improve relevant legislation to improve the protection and promotion of the rights of children, foreign workers and detainees. UN ولاحظت أن التدابير المتخذة لتحسين التشريع ذي الصلة بغية الارتقاء بحماية وتعزيز حقوق الطفل والعمال الأجانب والمحتجزين.
    He looked forward to receiving further information on the steps taken to improve that relationship. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي المزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين تلك العلاقة.
    The Secretary-General was to be commended for the steps taken to improve accountability and integrity and to make the administration of justice in the United Nations more transparent. UN ويستحق الأمين العام الثناء على الخطوات المتخذة لتحسين المساءلة والنزاهة ولجعل إقامة العدل في الأمم المتحدة أكثر شفافية.
    steps taken to improve the implementation of results-based management UN الخطوات المتخذة لتحسين تطبيق مفهوم الإدارة على أساس تحقيق النتائج
    It praised steps taken to improve the efficiency of the judicial system. UN وأثنت على الخطوات المتخذة لتحسين فعالية نظام العدالة.
    steps taken to improve humanitarian financing through pooled funds have also enhanced the timeliness and flexibility of humanitarian funding. UN وأدت أيضاً الخطوات المتخذة لتحسين تمويل الأنشطة الإنسانية من خلال الصناديق المجمعة إلى تحسين تمويل الأنشطة الإنسانية من حيث توقيته ومرونته.
    It noted progress made in the field of anti-discrimination and thanked San Marino for responding to its question on steps taken to improve prison detention conditions. UN وأحاطت علماً بالتقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز وشكرت سان مارينو لردّها على سؤالها بشأن الخطوات المتخذة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    Please provide further information on the steps taken to improve the collection and analyses of data and information disaggregated by sex and other factors pertaining to areas and provisions of the Convention. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين جمع وتحليل البيانات والمعلومات المصنَّفة حسب نوع الجنس وغيره من العوامل ذات الصلة بمجالات الاتفاقية وأحكامها.
    He welcomed steps taken to improve human rights in Burundi and Georgia. UN ورحب بالخطوات المتخذة لتحسين حقوق الإنسان في بوروندي وجورجيا.
    His delegation welcomed the steps taken to improve transparency in the selection and appointment of senior officials. UN وقال إن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لتحسين الشفافية في اختيار وتعيين كبار الموظفين.
    In this regard, please inform the Committee on steps taken to improve the registration of marriages in the State party. UN وفي هذا الصدد، يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتحسين تسجيل الزواج في الدولة الطرف.
    The steps taken to improve coordination through the Chief Executives Board, under the leadership of the Secretary-General, are a good beginning. UN وتمثل الخطوات التي اتخذت لتحسين التنسيق عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين، بقيادة الأمين العام، بداية جيدة.
    It acknowledged efforts to combat trafficking in persons and appreciated steps taken to improve the working conditions of migrant workers. UN ونوّهت بالجهود التي تبذلها الدولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص وأعربت عن تقديرها للخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال المهاجرين.
    This section presents the various steps taken to improve the condition of women in the areas of employment, family life, health, education and access to national and international civil service. UN يستعرض هذا الجزء مختلف التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة في مجالات العمل، والحياة العائلية، والصحة، والتعليم، فضلا عن شغل المناصب في الخدمة المدنية وعلى الصعيد الدولي.
    35. The United States of America noted steps taken to improve Armenia's human rights record. UN 35- وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً بالخطوات التي اتخذت لتحسين حالة حقوق الإنسان في أرمينيا.
    Cuba commended Qatar on the National Vision 2030, as well as on the provision of free health care, education, water and electricity and the steps taken to improve the living conditions of children with disabilities. UN 60- وأثنت كوبا على وضع قطر للرؤية الوطنية 2030، وتوفيرها الرعاية الصحية والتعليم والماء والكهرباء مجاناً، وما اتخذته من خطوات لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة.
    27. Please provide detailed information on the steps taken to improve the health situation of indigenous women and on progress achieved in meeting their health needs. UN 27 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخطوات المتّبعة لتحسين الحالة الصحية لنساء الشعوب الأصلية، وعن التقدم المحرز في تلبية احتياجاتهنّ الصحية.
    It is useful for the Council to submit reports that include sections on the decisions and recommendations of the sanctions committees and on the steps taken to improve its working methods. UN ومن المفيد أن يقدم المجلس تقارير تشتمل علــى أجزاء تتعلــق بقرارات وتوصيات لجان الجزاءات وبالخطوات المتخذة لتحسين أساليب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد