He asked what steps the Swiss authorities planned to take to effectively protect immigrant women from domestic violence. | UN | وتساءل عن الخطوات التي تعتزم السلطات السويسرية اتخاذها لحماية المرأة المهاجرة حماية فعالة من العنف المنزلي. |
To fulfil that request, it was therefore necessary to ascertain what steps the parties named in paragraphs 2, 3 and 4 of the resolution had taken. | UN | وتلبية لهذا الطلب، كان لذلك من الضروري التأكد من الخطوات التي اتخذتها الأطراف المذكورة في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار. |
The Committee also wished to know what steps the State party planned to take to increase those numbers. | UN | كما أعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة الخطوات التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لرفع هذه الأعداد. |
The steps the Court has taken to expedite the global administration of justice are encouraging. | UN | إن الخطوات التي تتخذها المحكمة للإسراع في إقامة العدل العالمي تبعث على التشجيع. |
Please inform the Committee on the steps the State party has taken or envisages to take to develop a data-collection system. | UN | يُرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف أو تنوي اتخاذها لاستحداث نظام لجمع البيانات. |
He agreed with the previous speakers about the steps the Committee should take. | UN | وأبدى موافقته على ما ذكره المتحدثون السابقون بخصوص الخطوات التي ينبغي أن تتخذها اللجنة. |
She would like to know what steps the Government had taken to combat child prostitution, child pornography and the sale of children. | UN | وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمحاربة بغاء الأطفال، وإباحية الأطفال وبيع الأطفال. |
Turning to paragraph 71 of the report, she asked how many cases of domestic violence had actually been reported and what steps the Government envisaged to reduce the incidence. | UN | وانتقلت إلى الفقرة 71 من التقرير، فسألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي تم بالفعل الإبلاغ عنها وعن الخطوات التي تتوخاها الحكومة للحد من هذه الحوادث. |
His delegation would like to know what steps the Secretariat proposed to take to correct the situation. | UN | وقال إن وفده يود أن يعلم ما هي الخطوات التي اقترحت الأمانة العامة اتخاذها لتصحيح الوضع. |
One delegation asked what steps the secretariat had taken to hedge in order to minimize the adverse impact of fluctuations in exchange rates. | UN | وسأل أحد الوفود عن الخطوات التي اتخذتها الأمانة كتغطية لتقليل الأثر الضار لتقلبات أسعار الصرف. |
He wondered what steps the Secretariat had taken to implement a system-wide programme. | UN | وتساءل عن الخطوات التي اتخذتها اﻷمانة العامة لتنفيذ برنامج على نطاق المنظومة. |
The Special Rapporteur might also comment on the extent of the Government’s persecution of religious groups and indicate what steps the Government must take. | UN | وقد يعلق المقرر الخاص أيضا على اضطهاد الحكومة للجماعات الدينية ويبيﱢن الخطوات التي يجب على الحكومة اتخاذها. |
It wished to know what steps the Secretariat had taken to fill existing and new vacancies. | UN | وتود المجموعة معرفة الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لملء المناصب الشاغرة الحالية والجديدة. |
Please provide information on what steps the Government has taken in response to this recommendation, and the impact of such steps. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على هذه التوصية، وأثر تلك الخطوات. |
Please clarify what steps the Government has taken to improve women's labour force participation, and the impact of such measures. | UN | يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير. |
Please provide information on what steps the Government has taken in response to this recommendation, and the impact of such steps. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على هذه التوصية، وأثر تلك الخطوات. |
Please clarify what steps the Government has taken to improve women's labour force participation, and the impact of such measures. | UN | يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير. |
Please also indicate what steps the Government is taking to support non-governmental organizations to deal with the issue of violence against women. | UN | ويرجى الإشارة كذلك إلى ماهية الخطوات التي تتخذها الحكومة لدعم المنظمات غير الحكومية بغرض معالجة مسألة العنف ضد المرأة. |
The Committee wished to know what steps the Government was taking to ensure that women and children were benefiting from its policies. | UN | وترغب اللجنة في معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة لكي تكفل للمرأة والطفل الإفادة من سياساتها. |
She also asked what steps the Government was taking to increase women's participation in the highly profitable pearl farming industry. | UN | وسألت كذلك عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في قطاع مزارع اللؤلؤ التي تدر عائدا كبيرا. |
The United Kingdom welcomes the steps the Prosecutor is taking to monitor these unacceptable attacks on the civil population of Darfur. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالخطوات التي يتخذها المدعي العام لرصد تلك الاعتداءات غير المقبولة على السكان المدنيين في دارفور. |
The steps the Government of Uzbekistan has been undertaking in order to reshape the political structure of the State have one more important aspect. | UN | وهناك جانب هام آخر للخطوات التي تضطلع بها حكومـــة أوزبكستـــان من أجل إعادة تشكيل الهيكل السياسي للدولة. |