ويكيبيديا

    "steps to avoid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات لتفادي
        
    • تدابير لتفادي
        
    • الخطوات اللازمة لتجنب
        
    • تدابير لمنع تكرار
        
    • خطوات لتجنب حدوث
        
    • إجراءات لتجنب
        
    • إجراءات لتفادي
        
    • الخطوات لتفادي
        
    The Committee must take steps to avoid a recurrence of such a situation in the future. UN وقال إن على اللجنة أن تتخذ خطوات لتفادي تكرار ذلك في المستقبل.
    We can foresee possible scenarios that might lead to our species going extinct and take steps to avoid it. Open Subtitles يمكن أن نتنبأ بسيناريوهات محتملة ينقرض فيها نوعنا و أخذ خطوات لتفادي ذلك
    In response to a question on how quantities were determined, she explained that when multiple sources of consumption data were provided, the Committee took steps to avoid double counting. UN ورداً على سؤال بشأن كيفية تحديد الكميات، أوضحت السيدة بيزانو أنه عند تقديم بيانات الاستهلاك من مصادر متعددة، تتخذ اللجنة خطوات لتفادي ازدواجية الحساب.
    150. The employer must take steps to avoid extremes of heat, cold, humidity or dryness. UN 150- وعلى صاحب العمل اتخاذ تدابير لتفادي الحرارة الشديدة أو البرودة الشديدة أو الرطوبة أو الجفاف الشديدين.
    Nuclear-weapon States should take all necessary steps to avoid accidental or unauthorized launches of nuclear weapons. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب الإطلاق العارض أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    Additionally, the State party is under the obligation to take steps to avoid similar violations in the future. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Polluter-pays principle: potential polluters should take steps to avoid pollution, and those who pollute should pay to solve the problems created by pollution; UN (و) مبدأ الملوّث يدفع: ينبغي للمتسببين في التلوث اتخاذ خطوات لتجنب حدوث التلوث، وينبغي للمتسببين في التلوث دفع مقابل لذلك بغية حل المشاكل التي يسببها التلوث؛
    (h) Refers to its Conclusion No. 78 (XLVI) on the prevention and reduction of statelessness and protection of stateless persons, and urges States to take steps to avoid cases of statelessness as well as to adopt measures leading to the grant of a legal status to stateless persons; UN (ح) تحيل إلى استنتاجها رقم 78 (د-46) بشأن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية وحماية عديمي الجنسية، وتحث الدول على اتخاذ إجراءات لتجنب تلك الحالات واعتماد تدابير تفضي إلى منح مركز قانوني لعديمي الجنسية؛
    Upon learning of its error, the Government had taken steps to avoid repetition of the deviation, securing the agreement of the importer immediately to cease carbon tetrachloride imports, deciding to cease entertaining requests to import the substance and recommending a nonozonedepleting alternative to the user. UN وبعد أن علمت الحكومة بهذا الخطأ، اتخذت إجراءات لتفادي تكرار هذا الانحراف، واتفقت مع المورّد على وقف الواردات من رابع كلوريد الكربون فوراً، وقرّرت عدم الاستجابة لطلبات توريد هذه المادة وأوصت المستعمل باستعمال مواد بديلة.
    The response to the HIV epidemic is more likely to be one of helplessness rather than a resolve to take steps to avoid HIV infection. UN وغالبا ما يـكون الـرد علـى وباء فيروس نقص المناعة البشرية هـو العجز التام بدلا من التصميم لاتخاذ الخطوات لتفادي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nevertheless, there was a strong consensus within the Commission that contracting States to the convention would be entitled to expect that a regional economic integration organization that ratified the convention, and its own member States, would take the necessary steps to avoid conflicts in the manner in which they applied the convention. UN ومع ذلك، كان هناك توافق قوي في الآراء داخل اللجنة على أنه يحق للدول المتعاقدة في الاتفاقية أن تتوقع من منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصدّق على الاتفاقية ومن الدول الأعضاء فيها اتخاذ ما يلزم من خطوات لتفادي حدوث تضارب في الطريقة التي تطبّق بها الاتفاقية.
    Upon learning of its error, the Government had taken steps to avoid repetition of the deviation, securing the agreement of the importer immediately to cease carbon tetrachloride imports, deciding to no longer entertain requests to import the substance, and recommending a non-ozone-depleting alternative to the user. UN وبمجرد أن علمت الحكومة بهذا الخطأ، اتخذت خطوات لتفادي تكرار هذا الانحراف، وحصلت على موافقة الجهة المستوردة فوراً بوقف استيراد رابع كلوريد الكربون، وقررت عدم التقدم بطلبات استيراد من هذه المادة، وأوصت المسُتَعِملْ بإيجاد بديل غير مُستنفد للأوزون.
    198. In 1996, the Court has taken steps to avoid gaps in its work occasioned by the settlement of cases, by forward planning of oral hearings. UN ١٩٨ - وفي عام ١٩٩٦، اتخذت المحكمة خطوات لتفادي ما تتسبب فيه تسوية القضايا من ثغرات في عملها، وذلك عن طريق التخطيط المسبق والجلسات الشفوية.
    It recommended taking steps to avoid such placements in future. UN وأوصت باتخاذ خطوات لتفادي تسجيلهم في هذه المدارس في المستقبل(126).
    With regard to the relationship with international agreements, it is important for Parties to take steps to avoid discrepancies between different legal regimes controlling or related to the transboundary movements of hazardous wastes. UN 31 - وبالنسبة للعلاقة مع الاتفاقات الدولية، فإن من المهم أن تتخذ الأطراف خطوات لتفادي حدوث تناقضات بين النظم القانونية المختلفة التي تتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود أو ترتبط بها.
    And it requires policymakers, when implementing their domestic policies, to take steps to avoid any negative impacts from inconsistencies in their economic policies on development, and, where possible, to seek to create positive spillover effects. UN ويتطلب من واضعي السياسات، عند تنفيذ سياساتهم المحلية، اتخاذ خطوات لتفادي كل ما قد ينجم عن عدم اتساق سياساتهم الاقتصادية من آثار سلبية على التنمية، والسعي، حيثما أمكن، إلى تحقيق آثار غير مباشرة إيجابية.
    8. Calls upon all States, in building the information society, to take steps to avoid and to refrain from taking any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that impedes the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries and that hinders their well-being; UN 8 - يهيب بجميع الدول أن تتخذ، في إطار بناء مجتمع المعلومات، خطوات لتفادي اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتوافق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويعيق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان البلدان المتضررة بصورة تامة وتحسين أحوالهم والامتناع عن اتخاذ أي تدبير من هذا القبيل؛
    These partnerships should be mandated or supported by the state; and steps to avoid competition for funds between overburdened hospitals and clinics and overburdened home-based caregivers should be taken. UN وينبغي أن تُصدر الدول تكليفا بتكوين هذه الشراكات أو أن تدعمها؛ وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي التنافس على التمويلات بين المستشفيات والمستوصفات التي تتحمل أعباء فوق طاقتها وبين مقدمي الرعاية المنزلية الذين يتحملون أعباء فوق طاقتهم.
    Nuclear-weapon States should take all necessary steps to avoid accidental or unauthorized launches of nuclear weapons. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب الإطلاق العارض أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    Additionally, the State party is under the obligation to take steps to avoid similar violations in the future. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Polluter-pays principle: potential polluters should take steps to avoid pollution, and those who pollute should pay to solve the problems created by pollution; UN (و) مبدأ الملوّث يدفع: ينبغي للمتسببين في التلوث اتخاذ خطوات لتجنب حدوث التلوث، وينبغي للمتسببين في التلوث دفع مقابل لذلك بغية حل المشاكل التي يسببها التلوث؛
    (h) Refers to its Conclusion No. 78 (XLVI) on the prevention and reduction of statelessness and protection of stateless persons, and urges States to take steps to avoid cases of statelessness as well as to adopt measures leading to the grant of a legal status to stateless persons; UN (ح) تحيل إلى استنتاجها رقم 78 (د-46) بشأن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية وحماية عديمي الجنسية، وتحث الدول على اتخاذ إجراءات لتجنب تلك الحالات واعتماد تدابير تفضي إلى منح مركز قانوني لعديمي الجنسية؛
    Upon learning of its error, the Government had taken steps to avoid repetition of the deviation, including securing the agreement of the importer immediately to cease carbon tetrachloride imports, deciding to cease entertaining requests to import the substance and recommending a nonozonedepleting alternative to the user. UN وبعد أن علمت الحكومة بهذا الخطأ، اتخذت إجراءات لتفادي تكرار هذا الانحراف، واتفقت مع المورّد على وقف الواردات من رابع كلوريد الكربون فوراً، وقرّرت عدم الاستجابة لطلبات توريد هذه المادة وأوصت المستعمل باستعمال مواد بديلة للمواد المستنفدة للأوزون.
    10. Co-financing opportunities should be developed in a coordinated manner observing due protocol with donors and taking all steps to avoid unsolicited approaches to donor capitals. UN ٠١ - وينبغي تنمية فرص التمويل المشترك بشكل منسق مع احترام اﻷصول الواجبة في التعامل مع الجهات المانحة، واتخاذ جميع الخطوات لتفادي إجراء اتصالات غير مطلوبة بعواصم البلدان المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد