ويكيبيديا

    "steps to further" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات لمواصلة
        
    • خطوات لزيادة
        
    • الخطوات اللازمة لمواصلة
        
    • الخطوات لزيادة
        
    • في الإجراءات اللازمة لمواصلة
        
    • خطوات للمضي في
        
    • خطوات للمضي قُدما في
        
    • الخطوات الكفيلة
        
    • خطوات من أجل
        
    In particular, African countries should take steps to further improve economic and political governance. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ خطوات لمواصلة تحسين الحوكمة الاقتصادية والسياسية.
    109. The Administration stated that UNMISS had taken steps to further reduce stock levels. UN ١٠٩ - وذكرت الإدارة أن البعثة اتخذت خطوات لمواصلة خفض مستويات المخزون.
    We are taking steps to further strengthen cooperation with national, regional and international sporting federations, organizations and clubs. UN ونتخذ خطوات لزيادة تعزيز التعاون مع الاتحادات والمنظمات والنوادي الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية.
    The Office is also taking steps to further improve the productivity and to ensure that the staff vacancy rates are kept at an acceptable level. UN ويقوم المكتب أيضا باتخاذ خطوات لزيادة تحسين الإنتاجية وضمان الاحتفاظ بمعدلات شواغر الموظفين عند مستوى مقبول.
    31. The Secretariat has taken note of the above and will be taking the necessary steps to further enhance the staff learning function. UN وأحاطت الأمانة علما بما جاء أعلاه وسوف تتخذ الخطوات اللازمة لمواصلة تعزيز وظيفة اتاحة التعلّم للموظفين.
    The lead organizations have taken a number of steps to further strengthen these arrangements, for example, UNDP has prepared revised procedures and guidelines for the round-table process. UN وقد اتخذت المنظمات الرائدة عددا من الخطوات لزيادة تعزيز هذه الترتيبات، فقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثلا بإعداد اجراءات ومبادئ توجيهية منقحة لعملية اجتماعات المائدة المستديرة.
    The Special Rapporteur had recommended that Viet Nam take steps to further incorporate its international human rights obligations into domestic law and to ratify a range of international human rights treaties. UN 79- كانت المقررة الخاصة قد أوصت فييت نام باتخاذ خطوات لمواصلة إدماج التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في قانونها الوطني، وبالتصديق على طائفة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    77.55. Take steps to further democratisation efforts, including by enacting laws that facilitate the registration of political parties (Australia); 77.56. UN 77-55- أن تتخذ خطوات لمواصلة جهود التحول الديمقراطي، بما في ذلك بسن قوانين تيسر تسجيل الأحزاب السياسية (أستراليا)؛
    The Independent Evaluation Unit has undertaken steps to further develop a culture of evaluation within UNODC, including the development of an evaluation culture road map that will be shared throughout the Organization. UN واتخذت وحدة التقييم المستقل خطوات لمواصلة تطوير ثقافة التقييم داخل المكتب، بما يشمل وضع خريطة طريق لثقافة التقييم تكون مشتركة على نطاق المنظمة.
    81. The Government has taken steps to further empower the women of Sri Lanka through the implementation of policies, plans and programmes aimed at the advancement of the quality of life of women and increasing their participation in national decision making forums. UN 81- واتخذت الحكومة خطوات لمواصلة تمكين نساء سري لانكا عبر تنفيذ السياسات، والخطط والبرامج الرامية إلى النهوض بنوعية حياة النساء وزيادة مشاركتهن في منتديات صنع القرارات الوطنية.
    114.69. Take steps to further strength the framework for the protection of family rights, including early adoption and implementation of the Family Code (Pakistan); UN 114-69 اتخاذ خطوات لمواصلة تعزيز إطار حماية حقوق الأسرة، بما في ذلك الإسراع باعتماد قانون الأسرة وتنفيذه (باكستان)؛
    UNICEF also took steps to further consolidate its rights-based approach. UN كذلك اتخذت اليونيسيف خطوات لزيادة تدعيم نهجها القائم على الحقوق.
    We hope that the United Nations and other international organizations will take steps to further support and promote prevention and treatment efforts and increase information sharing and guidance for Member States. UN ونأمل أن تتخذ الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى خطوات لزيادة الدعم ولتعزيز جهود الوقاية والعلاج ولزيادة تبادل المعلومات والتوجيه للدول الأعضاء.
    8. The Irish Government also agreed to take steps to further strengthen the protection of human rights in its jurisdiction. UN 8- كذلك وافقت الحكومة الآيرلندية على اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز حماية حقوق الإنسان في قضائها.
    The Committee recommends that the State party take steps to further promote the rights of the Ainu, as indigenous people. UN 175- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لزيادة تعزيز حقوق الإينو، بوصفهم من الشعوب الأصلية.
    55. Australia welcomed indications that the rule of law is becoming an increasingly important tool in the protection of human rights in Russia and recommended to take steps to further improve judicial procedures to safeguard human rights. UN 55- ورحبت أستراليا بالإشارة إلى أن سيادة القانون في سبيلها إلى أن تصبح أداة تتزايد أهميتها في حماية حقوق الإنسان في روسيا، وأوصت باتخاذ خطوات لزيادة تحسين الإجراءات القضائية من أجل صون حقوق الإنسان.
    The Executive Directorate also seizes every opportunity to deepen its dialogue with Member States regarding further ratification of the 18 international counter-terrorism instruments and the adoption of domestic legislation to implement them, and to take steps to further implement resolutions 1373 (2001), 1624 (2005), 1963 (2010) and 2129 (2013). UN وتغتنم المديرية التنفيذية أيضا كل فرصة لتعميق حوارها مع الدول الأعضاء بشأن زيادة عدد التصديقات على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب البالغ عددها 18 صكا واعتماد التشريعات المحلية لتنفيذها، فضلا عن اتخاذ الخطوات اللازمة لمواصلة تنفيذ القرارات 1373 (2001) و 1624 (2005) و 1963 (2010) و 2129 (2013).
    45. The Department of Public Information is taking a number of steps to further strengthen this process, including: UN 45 - وشرعت إدارة شؤون الإعلام في اتخاذ عدد من الخطوات لزيادة تعزيز هذه العملية، ومن ضمنها ما يلي:
    In this context, the SBI agreed that the consideration of steps to further enhance the participation of observer organizations would take into account experience with current practice. UN وفي هذا السياق، اتفقت الهيئة الفرعية على مراعاة الخبرة المكتسبة من الممارسة الحالية عند النظر في الإجراءات اللازمة لمواصلة تعزيز مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    In the framework of legal provisions, steps to further strengthen social, economic and educational support to school children from immigrant minorities in Austria are continuously being taken. UN تُتخذ باستمرار، في إطار الأحكام القانونية، خطوات للمضي في تعزيز الدعم الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي المقدم إلى أطفال الأقليات المهاجرة في النمسا.
    (g) Also understood that the Organization will continue to take steps to further reduce travel costs, rationalize its standard of accommodation for official travel, ensure full compliance with these standards, and increase transparency towards Member States on this matter through existing reporting channels; UN (ز) أدرك أيضاً أنَّ المنظمة سوف تواصل اتخاذ خطوات للمضي قُدما في خفض تكاليف السفر وترشيد معاييرها لتحديد درجات السفر بالطائرة للأغراض الرسمية وضمان الامتثال لهذه المعايير وزيادة الشفافية أمام الدول الأعضاء في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    The report highlights selected examples of effective collaboration on youth at the global, regional and country levels and briefly discusses steps to further increase coordination among relevant United Nations entities. UN ويسلط التقرير الضوء على أمثلة مختارة من التعاون الفعال بشأن الشباب على المستويات العالمي والإقليمي والقُطْري ويناقش بإيجاز الخطوات الكفيلة بزيادة تعزيز التنسيق بين كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    At the meeting, the ministers issued a joint statement expressing members' strong support for steps to further advance the implementation of the action plan agreed at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأصدر الوزراء، في الاجتماع، بيانا مشتركا أعربوا فيه عن دعم الأعضاء القوي لاتخاذ خطوات من أجل المضي في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد