ويكيبيديا

    "steps to guarantee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات لضمان
        
    • تدابير لضمان
        
    • الخطوات لضمان
        
    • التدابير لضمان
        
    • تدابير من شأنها ضمان
        
    • الترتيبات الضرورية لضمان
        
    • الخطوات الكفيلة
        
    The State party should also take steps to guarantee the budgetary and operational independence of the Office of the Defender from other State organs. UN وينبغي لها أيضا أن تتخذ خطوات لضمان استقلال مكتب المحامي في عمله وميزانيته عن الهيئات الأخرى التابعة للدولة.
    The President of the Republic had taken steps to guarantee the full and complete independence of the body. UN وقد اتخذ رئيس الجمهورية خطوات لضمان الاستقلال التام والكامل لهذه الهيئة.
    The State party should also take steps to guarantee the budgetary and operational independence of the Office of the Defender from other State organs. UN وينبغي لها أيضا أن تتخذ خطوات لضمان استقلال مكتب المحامي في عمله وميزانيته عن الهيئات الأخرى التابعة للدولة.
    The public authorities are taking steps to guarantee the right to access the information held by them and to facilitate full disclosure. UN وتنفذ الهيئات الحكومية تدابير لضمان الحق في الحصول على المعلومات المحفوظة لدى الهيئات العامة وتسهيل الكشف الفعال عن المعلومات المحفوظة لدي مؤسسات القطاع الخاص.
    Moreover, Pakistan's independent judiciary had taken a variety of steps to guarantee protection of the constitutional rights of all citizens. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهاز القضائي المستقل في باكستان قد اتخذ مجموعة من الخطوات لضمان حماية الحقوق الدستورية لجميع المواطنين.
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to improve the enjoyment of economic, social and cultural rights by the indigenous peoples, and especially to take steps to guarantee them land ownership and access to drinking water. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها في سبيل زيادة تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتدعوها بوجه خاص إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير لضمان حيازة تلك الشعوب للأراضي وضمان إمكانية حصولها على مياه الشرب.
    It stresses the obligation of all parties to take steps to guarantee certain protection and assistance for children. UN وهو يشدد على التزام جميع الأطراف باتخاذ خطوات لضمان توفير حماية ومساعدة معينة للأطفال.
    It recommends that the State party ensure that the existing provisions are effectively applied, including by taking steps to guarantee access to justice for victims, in accordance with its general recommendation XXVI. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تنفيذ الأحكام الحالية على نحوٍ فعال، بما في ذلك من خلال اتخاذ خطوات لضمان وصول الضحايا إلى العدالة، وفقا للتوصية العامة السادسة والعشرين.
    The international community should take steps to guarantee their safety. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لضمان سلامتهم.
    It invited Malaysia to take steps to guarantee the right to a fair trial. UN ودعت ماليزيا إلى اتخاذ خطوات لضمان الحق في محاكمة عادلة.
    The State party should take steps to guarantee that the principle of non-refoulement is properly applied by the High Court when it decides on such cases. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية تطبيقاً صحيحاً من جانب المحكمة العليا عندما تصدر قراراً بشأن مثل هذه الحالات.
    The State party should take steps to guarantee that the principle of non-refoulement is properly applied by the High Court when it decides on such cases. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية تطبيقاً صحيحاً من جانب المحكمة العليا عندما تصدر قراراً بشأن مثل هذه الحالات.
    Its purpose is to formulate public policies regarding gender violence, and to take steps to guarantee the rights of female victims of such violence, working in collaboration and coordination with other government entities. UN والهدف من هذا الوفد صياغة سياسات عامة بشأن العنف الجنساني واتخاذ خطوات لضمان حق الإناث من ضحايا هذا العنف، ويعمل الوفد بالتعاون والتنسيق مع الكيانات الحكومية الأخرى.
    160. The Committee recommends that the Government of Peru take steps to guarantee equality between men and women in all fields. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ خطوات لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    The State party should take steps to guarantee the independence and impartiality of the judiciary, and in particular to ensure that there are effective and independent disciplinary mechanisms. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان استقلال الجهاز القضائي وحياده، وأن تضمن بالخصوص وجود آليات تأديبية فعالة ومستقلة.
    280. The Committee calls upon the Government of Argentina to take steps to guarantee equality in law and in practice between men and women in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 280- وتدعو اللجنة حكومة الأرجنتين إلى اتخاذ تدابير لضمان المساواة، في القانون وفي الممارسة الفعلية، بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    76. He urged the Special Committee to take steps to guarantee the best interests of the residents of Turks and Caicos rather than accept the word of the administering Power. UN 76 - وحث اللجنة الخاصة على اتخاذ تدابير لضمان المصالح العليا لسكان تركس وكايكوس بدلا من قبول كلمة السلطة القائمة بالإدارة.
    Governments should introduce institutional frameworks to promote the family and take steps to guarantee respect for the rights of the family and its members, with a particular focus on reconciling family and working life, encouraging gender equality, and reinforcing the campaign against discriminatory practices, within a coherent policy framework. UN ويتعين على الحكومات أن تضع أطرا مؤسسية ترمي إلى تعزيز الأسرة، واتخاذ تدابير لضمان احترام حقوق الأسرة وأفرادها، لا سيما فيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، وتشجيع المساواة بين الجنسين، وتكثيف مكافحة الممارسات التمييزية، كل ذلك في إطار السياسات المترابطة.
    27. To take further steps to guarantee the rights of children to an adequate standard of living and ensure that children from economically disadvantaged background are not exploited or abused UN 27- اتخاذ المزيد من الخطوات لضمان حقوق الأطفال في مستوى معيشة لائق وضمان عدم استغلال الأطفال من الطبقات الضعيفة اقتصادياً أو الإساءة إليهم
    163. The French authorities have taken a number of steps to guarantee the compatibility of the collection, storage and use of personal information used to locate disappeared persons with respect for human rights, fundamental freedoms and human dignity. UN 163- وقد اتخذت السلطات الفرنسية العديد من التدابير لضمان توافق جمع وتخزين واستخدام البيانات الشخصية لأغراض البحث عن الأشخاص المفقودين مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان.
    It should furthermore take steps to guarantee the credibility of the judicial system and to develop a community-based justice system. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ تدابير من شأنها ضمان مصداقية النظام القضائي وتطوير نظام عدالة محلية.
    The Secretary-General should take steps to guarantee such personnel posts in other missions at the end of the liquidation period. UN كما دعت الأمين العام إلى أن يتخذ الترتيبات الضرورية لضمان الوظائف لمثل أولئك الموظفين في بعثات أخرى عند انتهاء فترة التصفية.
    The State party should also take steps to guarantee that all the other legal safeguards are implemented in practice. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الكفيلة بضمان تنفيذ جميع الضمانات القانونية الأخرى عملياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد