ويكيبيديا

    "steps to implement the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات لتنفيذ
        
    • الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    • إجراءات لتنفيذ
        
    • الخطوات لتنفيذ
        
    • الخطوات من أجل تنفيذ
        
    • خطوات لتطبيق
        
    Many also indicated that they had taken steps to implement the Programme of Action, thereby acknowledging the relevance of that document to their efforts in armed violence prevention and reduction. UN وأشارت دول كثيرة أيضا إلى أنها اتخذت خطوات لتنفيذ برنامج العمل، وبذلك تكون قد سلّمت بأهمية تلك الوثيقة بالنسبة لجهودها فيما يتعلق بمنع العنف المسلح والحد منه.
    Estimate 2009: steps to implement the constitutional review process are put in place by the Government UN الرقم التقديري لعام 2009: اتخاذ الحكومة خطوات لتنفيذ عملية استعراض الدستور
    UNOPS agreed with the additional recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN ووافق المكتب على التوصية الإضافية بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة المراجعة.
    The Department is taking steps to implement the recommendations. UN وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    The Department is taking steps to implement the recommendations. UN وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    No steps to implement the plan have been taken thus far, apart from one demobilization ceremony in Kass, Southern Darfur on 23 June 2006, where 150 weapons were collected. UN ولم تُتخذ أي إجراءات لتنفيذ الخطة إلى الآن، باستثناء احتفال واحد للتسريح جرى في كاس، جنوب دارفور في 23 حزيران/يونيه 2006 جمعت خلاله 150 قطعة سلاح.
    UNOPS agreed with the additional recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس الإضافية بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    OHCHR is also taking steps to implement the other recommendations, including a review of its field strategy. UN كما تتخذ المفوضية خطوات لتنفيذ التوصيات الأخرى، بما فيها استعراض استراتيجيتها الميدانية.
    Actual 2009: steps to implement the constitutional review process are put in place by the Government UN الرقم الفعلي لعام 2009: اتخاذ الحكومة خطوات لتنفيذ عملية مراجعة الدستور
    461. Some Member States have taken steps to implement the commitment to capacity-building and ensuring adequate staffing for national machineries. UN 461- اتخذت بعض الدول الأعضاء خطوات لتنفيذ التزامها ببناء القدرات وكفالة توافر العدد الكافي من الموظفين للآليات الوطنية.
    In addition, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    Similarly the United States prevents the Quartet from taking steps to implement the Opinion. UN كما تمنع الولايات المتحدة المجموعة الرباعية من اتخاذ خطوات لتنفيذ الفتوى.
    Despite those difficulties, a number of States in the region had taken steps to implement the Agreement. UN وعلى الرغم من تلك الصعوبات، اتخذ عدد من دول المنطقة خطوات لتنفيذ الاتفاق.
    Noting that the secretariat has begun taking steps to implement the recommendations in the auditors' report, UN وإذ يلاحظ أن الأمانة بدأت باتخاذ خطوات لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات،
    In addition, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN إضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    In addition, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN إضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    Myanmar has taken note of the Committee's comments and it is taking steps to implement the recommendations of the Committee. UN وأحاطت ميانمار علما بتعليقات اللجنة وهي عاكفة على اتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة.
    We hope that we all will take the necessary steps to implement the recommendations of the report in our collective pursuit of sustainable peace. UN ونأمل أن نتّخذ جميعاً الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات التقرير، في سعينا الجماعي إلى السلام المستدام.
    We undertake to encourage our respective parliaments to take the necessary steps to implement the measures contained in this Plan of Action. UN ونتعهد بتشجيع برلماناتنا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المدرجة في خطة العمل هذه.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to implement the Water Management Strategy of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ استراتيجية إدارة المياه في اتحاد البوسنة والهرسك.
    steps to implement the proposed reforms will take place over the next three years and are expected to bring about an improvement in the quality of service and to render the National Health Service more sustainable. UN وعلى مدى السنوات الثلاث المقبلة، ستتخذ إجراءات لتنفيذ الإصلاحات المقترحة، يتوقع لها أن تؤدي إلى تحسين نوعية الخدمة وجعل الخدمة الصحية الوطنية أفضل استدامة.
    On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. UN وفيما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة، اتفقت الدول على اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين.
    8. In the light of its findings during the biennium 1994-1995, the Board considers that the Administration should take further steps to implement the following recommendations contained in its report for the biennium 1992-1993: UN ٨ - وفي ضوء النتائج التي تم التوصل إليها خلال فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، يرى المجلس أنه يجب على اﻹدارة أن تتخذ مزيدا من الخطوات من أجل تنفيذ التوصيتين التاليتين اللتين وردتا في تقريره عن فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١:
    The delegation had stated that the Government was gradually taking steps to implement the equal rights guaranteed to men and women under the Constitution, and she would appreciate knowing why that was the case, since those rights should be granted, not on a gradual basis, but immediately. UN وأشارت إلى ما ذكره الوفد من أن الحكومة تقوم تدريجيا باتخاذ خطوات لتطبيق ما يكفله الدستور للرجل والمرأة من التساوي في الحقوق، وقالت إنه سيكون من دواعي تقديرها أن تعرف السبب الذي جعل الأمر كذلك، حيث أن تلك الحقوق ينبغي أن تمنح، ليس بصورة تدريجية، ولكن على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد