ويكيبيديا

    "steps to reinforce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات لتعزيز
        
    • خطوات ترمي إلى تعزيز
        
    • الخطوات لتعزيز
        
    On my part, I have taken steps to reinforce the Secretariat team responsible for processing applications and to streamline its internal working procedures. UN ومن ناحيتي، فإنني اتخذت خطوات لتعزيز فريق اﻷمانة العامة المسؤول عن تجهيز الطلبات ولتبسيط إجراءات عمله الداخلية.
    I have also taken steps to reinforce system-wide coordination structures in Burundi and Rwanda. UN كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا.
    In convening the Open-Ended High-Level Working Group on the Strengthening of the United Nations System, the Assembly recognized the need to take steps to reinforce its work and that of the Secretariat. UN وحين دعت الجمعية العامة إلى عقد الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، فإنها أقرت بالحاجة إلى اتخاذ خطوات لتعزيز أعمالها وأعمال اﻷمانة العامة.
    The Agency took steps to reinforce its system of surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases. UN كما اتخذت خطوات ترمي إلى تعزيز نظام مراقبتها للأمراض السارية، بما فيها الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    In that respect, we would like to stress the importance of the Agency's safeguards system and the need to take further steps to reinforce it. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشدد على أهمية نظام الوكالة للضمانات والحاجة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز هذا النظام.
    However, steps to reinforce the negotiating positions of developing countries in global production chains will be essential for those benefits to materialize. UN وعلى الرغم من ذلك، فلكي تتحقق هذه الفوائد، لا بد من اتخاذ خطوات لتعزيز المواقف التفاوضية للبلدان النامية في سلاسل الإنتاج العالمية.
    IAEA had an important role to play in that area and the 2000 Conference must take steps to reinforce the Agency's capacity to do so. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دور هام لكي تقوم به في هذا المجال، ويجب أن يتخذ مؤتمر الاستعراض عام 2000 خطوات لتعزيز قدرات الوكالة على القيام بذلك.
    In response to that decision, the Executive Director has taken and will continue taking steps to reinforce the regionalization of UNEP's work and to strengthen the institutional framework in the regions. UN ورداً على هذا المقرر، اتخذ المدير التنفيذي، وسيستمر في اتخاذ خطوات لتعزيز تطبيق الإقليمية على عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتدعيم الإطار المؤسسي في الأقاليم.
    It will also take steps to reinforce its initiatives in subregions that lag behind in the ratification and legislative incorporation processes, in close collaboration with relevant providers of bilateral assistance and regional organizations. UN كما إنه سيتخذ خطوات لتعزيز مبادراته في المناطق الفرعية المتخلفة في عمليتي التصديق والإدراج في التشريعات، بتعاون وثيق مع ذوي الصلة من مقدمي المساعدة الثنائية والمنظمات الإقليمية.
    198. UNICEF is taking steps to reinforce current quality assurance processes in accordance with internal auditing standards. UN 198- وتتخذ اليونيسيف خطوات لتعزيز عمليات ضمان الجودة الحالية وفقا لمعايير المراجعة الداخلية للحسابات.
    In 2009, the related reforms should be completed with steps to reinforce the Department of Political Affairs, as the wisest investment in saving lives and money in the long term was to prevent armed conflict in the first place. UN وفي عام 2009، ينبغي أن تستكمل الإصلاحات ذات الصلة باتخاذ خطوات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية باعتبار أن أكثر السبل حكمة للاستثمار في إنقاذ الأرواح وادخار المال على المدى البعيد، إنما تتمثل في منع نشوب الصراعات المسلحة أولا.
    The Office has taken steps to reinforce controls, design in-house software to address certain deficiencies of IMIS Release 3, and increase the overall efficiency of the Trust Fund's contributions recording and reporting. UN واتخذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف خطوات لتعزيز الضوابط، وتصميم برامجيات داخلية لمعالجة بعض أوجه النقص في الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وزيادة الكفاءة العامة لتسجيل المساهمات في الصناديق الاستئمانية والإبلاغ عنها.
    The Agency took steps to reinforce its approach to family health, which was based on the quality and continuity of ante-natal, natal and post-natal care and the provision of family planning and child health services, with special attention devoted to identification and management of women at risk and children with special needs. UN واتخذت الوكالة خطوات لتعزيز أسلوبها في رعاية صحة العائلة، التي كانت تقوم على نوعية واستمرارية الرعاية قبل الولادة وفي أثنائها وبعدها، وعلى تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة ورعاية صحة الطفل، مع الاهتمام الخاص بتحديد ومراقبة اﻷمهات المعرضات ﻷي خطر صحي، واﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    The Department of Humanitarian Affairs has taken steps to reinforce existing procedures, including shortening the period for reimbursement or encouraging partial repayment wherever feasible and drawing late reimbursements to the attention of donors in consolidated appeals. UN وقد اتخذت إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوات لتعزيز اﻹجراءات الراهنــة، بما في ذلك اختصار فــترة ســداد المــدفوعات أو التشجيع على السداد الجزئي حيثما أمكن وتوجيه انتباه المانحين، في النداءات الموحدة، إلى المبالغ التي تأخر سدادها.
    78. In view of the increased reliance of the Security Council on the instrument of sanctions, the Secretary-General has taken steps to reinforce the unit dealing directly with sanctions in the Department of Political Affairs. UN ٧٨ - وبالنظر إلى زيادة اعتماد مجلس اﻷمن على أداة الجزاءات، اتخذ اﻷمين العام خطوات لتعزيز الوحدة التابعة لادارة الشؤون السياسية والتي تتولى بصورة مباشرة معالجة مسألة الجزاءات.
    A number of States have taken steps to reinforce the investigative competences of oversight institutions by criminalizing any failure to cooperate with them. UN وقد اتخذ عدد من الدول خطوات لتعزيز صلاحيات مؤسسات الرقابة في مجال التحقيق وذلك بتجريم أي حالة عدم تعاون معها().
    The international community has on diverse occasions taken several steps to reinforce its mutual collaboration within the framework of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council, established under the terms of General Assembly resolution 48/26 of 1993. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي في مناسبات شتى عدة خطوات لتعزيز تعاونه المتبادل في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه، المنشأ بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦ لعام ١٩٩٣.
    The Agency took steps to reinforce its system of surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases. UN كما اتخذت خطوات ترمي إلى تعزيز نظام مراقبتها للأمراض المعدية، بما فيها الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    It concurs with the Board's findings and recommendations and notes that UNDP has agreed to take steps to reinforce the implementation in country offices of the framework for a harmonized approach to cash transfers. UN وتتفق اللجنة مع المجلس فيما خلص إليه من توصيات ونتائج، وتلاحظ أن البرنامج الإنمائي وافق على اتخاذ خطوات ترمي إلى تعزيز تنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية في المكاتب القطرية.
    The Agency revised its immunization policies consistent with WHO strategies and national immunization programmes, and took steps to reinforce its system of surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases. UN ونقحت الوكالة سياساتها في مجال التحصين بما يتفق مع استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وبرامج التحصين الوطنية، كما اتخذت خطوات ترمي إلى تعزيز نظام مراقبتها لﻷمراض السارية، بما فيها اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    We continue to take steps to reinforce our own internal capacity to deal with staff security, in close coordination with the Office of the United Nations Security Coordinator. UN وسنستمر في اتخاذ الخطوات لتعزيز قدرتنا الداخلية على معالجة أمن الموظفين، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة.
    He encouraged further steps to reinforce this message through the chain of command, and swift disciplinary action for persons violating that norm. UN وشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز هذا اﻹجراء من خلال التسلسل القيادي واﻹجراءات التأديبية السريعة ضد اﻷشخاص الذين ينتهكون هذه القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد