ويكيبيديا

    "stereotyping of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظرة النمطية
        
    • القوالب النمطية
        
    • تنميط
        
    • قوالب نمطية
        
    • قولبة
        
    • التنميط
        
    • القولبة النمطية
        
    • وتنميط
        
    • التصوير النمطي
        
    • النماذج النمطية
        
    • المقولبة
        
    • بالقوالب النمطية السائدة
        
    • صورة نمطية
        
    • خلق أنماط
        
    • والقوالب النمطية
        
    In addition, the Committee is concerned about the persistent stereotyping of older women and women with disabilities, in addition to the existence of sexist advertising. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار النظرة النمطية تجاه المسنات وذوات الإعاقة، وكذلك إزاء وجود الإعلانات الدعائية التي تنم عن التحيز الجنسي.
    Persistent stereotyping of women's roles within society and the family establish and fuel societal norms. UN ويشكل استمرار القوالب النمطية لأدوار المرأة في إطار المجتمع والأسرة القوة الدافعة التي تتحكم في المعايير المجتمعية.
    Measures to combat the stereotyping of men and women: UN التدابير الرامية إلى مكافحة تنميط أدوار الرجل والمرأة:
    Negative stereotyping of one group or another often proved a tool for the Government to shape attitudes, values and norms. UN وثبت في حالات كثيرة أن وضع مجموعة أو أخرى في قوالب نمطية سلبية أداة تستخدمها الحكومة لتشكيل المواقف والقيم والقواعد.
    In particular, the Special Rapporteur has distinguished between stereotyping of religions on one hand and of religious followers or sacred persons on the other. UN فعلى وجه الخصوص، ميز المقرر الخاص بين قولبة الأديان من جانب، وأتباع الأديان أو الشخصيات المقدسة من جانب آخر.
    The negative stereotyping of certain religions continued, hence the importance of the measures being undertaken to promote a dialogue among civilizations. UN وتواصل التنميط السلبي لبعض الأديان، ومن ثم كانت أهمية التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على إجراء حوار بين الحضارات.
    While noting the work of relevant institutions, Kazakhstan noted with concern stereotyping of and discrimination against women. UN وفي معرض الإشارة إلى أعمال المؤسسات ذات الصلة، لاحظت كازاخستان بقلق معاناة المرأة من القولبة النمطية والتمييز.
    Occasionally, even public office-holders took up Mr. Sarrazin's positions and thereby contributed to the stigmatization and stereotyping of Muslims in Germany. UN وحتى أصحاب المناصب العامة يتبنون أحياناً مواقف السيد سارازين، وبالتالي يسهمون في وصم وتنميط المسلمين في ألمانيا.
    1. Expresses deep concern at the negative stereotyping of all religions and manifestations of intolerance and discrimination in matters of religion or belief; UN 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    1. Expresses concern at negative stereotyping of religions and manifestations of intolerance and discrimination in matters of religion or belief; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    89. The Special Rapporteur distinguishes between stereotyping of religions on one hand and of religious followers or sacred persons on the other. UN 89- ويميز المقرر الخاص بين القوالب النمطية السلبية عن الأديان من جهة، وأتباع الأديان أو الشخصيات المقدسة من جهة أخرى.
    Furthermore, the Ministry of Culture had supported projects aimed at combating negative stereotyping of women since 2003. UN وفضلا عن ذلك، لقد دعمت وزارة الثقافة مشاريع ترمي إلى مكافحة تكوين القوالب النمطية السلبية للنساء منذ سنة 2003.
    The delegation also indicated that some comments showed a misunderstanding and stereotyping of the role of women in the State. UN وذكر الوفد أيضاً أن بعض التعليقات كشفت عن سوء فهم الدور الذي تضطلع به المرأة في الدولة وعن تنميط لهذا الدور.
    stereotyping of boys and girls in textbooks UN تنميط أدوار البنين والبنات في الكتب المدرسية
    We call upon the international community to take effective measures to combat the defamation of religions and stereotyping of people on the basis of religion, faith or race. UN وندعو المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة تشويه صورة الأديان وتصوير الناس في قوالب نمطية على أساس الدين أو المعتقد أو العرق.
    Negative stereotyping of persons based on their religion or belief, and an increase in incidents related to religious hatred, are still factors that must be addressed, both at the national and international levels. UN إن وضع الأشخاص في قوالب نمطية سلبية استنادا إلى ديانتهم أو معتقدهم، والزيادة في الحوادث المتعلقة بالكره الديني، ما زالا عاملين يجب معالجتهما، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Socialisation, particularly the stereotyping of women and men reinforce the notion that political decision-making is the domain of men. UN وتعزز التنشئة الاجتماعية، ولاسيما قولبة المرأة والرجل، فكرة أن صنع القرار السياسي هو مجال خاص بالرجال.
    Mr. Doron affirmed that systematic stereotyping of and discrimination against people because they are old was just as prevalent as racism and sexism. UN وأكد السيد دورون أن التنميط المنتظم للناس والتمييز ضدهم بسبب كبر سنهم أمر شائع، مثله في ذلك مثل العنصرية والتحيز الجنسي.
    That also applies to gender equality, which is designed to eliminate stereotyping of women. UN وينطبق ذلك أيضا على المساواة بين الجنسين التي ترمي إلى القضاء على القولبة النمطية للمرأة.
    Occasionally, even public office-holders took up Mr. Sarrazin's positions and thereby contributed to the stigmatization and stereotyping of Muslims in Germany. UN وحتى أصحاب المناصب العامة يتبنون أحياناً مواقف السيد سارازين، وبالتالي يسهمون في وصم وتنميط المسلمين في ألمانيا.
    stereotyping of women and inequality in women's access to and participation in all communication systems, especially in the media UN التصوير النمطي للمرأة وعدم المساواة في وصولها الى جميع نظم الاتصال والمشاركة فيها، ولا سيما في وسائط اﻹعلام
    Article 5 of the Convention recognized that social and cultural stereotyping of women underpinned discrimination against them. UN والمادة 5 من الاتفاقية تسلّم بأن النماذج النمطية الاجتماعية والثقافية، التي تتعلق بالمرأة، تشجع على التمييز ضدها.
    More specific information should be given about the National Human Rights Education Programme's campaign against the stereotyping of women. UN وأكد على ضرورة إيراد معلومات عن حملة البرنامج الوطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لمكافحة الأفكار المقولبة عن المرأة.
    89. However, women's ability or potential to participate in society and to move towards autonomy and independence has often been curtailed by the widespread stereotyping of women as followers and supporters rather than leaders or equal partners in Malaysian society. UN 89 - غير أن قدرة المرأة أو إمكانيتها على الاشتراك في المجتمع والمضي قدما صوب تحقيق الاعتماد على النفس والاستقلال غالبا ما تصطدم بالقوالب النمطية السائدة التي تصور المرأة كتابعة وكمساعدة لا كقائدة أو كشريكة متساوية في المجتمع الماليزي.
    Likewise, as the Commission points out in this same resolution, negative stereotyping of religions in general is a matter of concern. UN كذلك، وكما تشير اللجنة في هذا القرار نفسه، فإن من دواعي القلق تقديم الأديان، بصفة عامة، في صورة نمطية سلبية.
    The Heads of State and Government expressed grave concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. UN 54 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء خلق أنماط سلبية للأديان، والإساءة إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ونصوصها ورموزها المقدسة، لأن ذلك يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون خوف من القهر والعنف أو الانتقام.
    Discriminatory legislation as well as harmful traditional and customary practices and negative stereotyping of women and men still persist. UN ولا تزال التشريعات التمييزية قائمة، فضلا عن الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بالمرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد