Targeted schemes must also avoid stigmatization of the beneficiaries. | UN | كما يجب أن تتفادى البرامج الموجّهة وصم المستفيدين. |
The Committee recommends that the State party use all measures to overcome the stigmatization of children belonging to vulnerable groups. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير من أجل التغلب على ظاهرة وصم الأطفال المنتمين إلى فئات مستضعفة. |
It is also concerned at the prevailing societal attitudes which are conducive to stigmatization of children with disabilities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المواقف السائدة في المجتمع التي تساعد على وصم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Owing to fear of stigmatization of former combatants, the production of the documentary was deemed too sensitive. | UN | اعتبر إنتاج الشريط مسألة حساسة جدا بسبب خوف المقاتلين القدامى من الوصم. |
Violence against women in the family, sexual harassment and stigmatization of single women were areas of concern. | UN | والواقع أن العنف ضد المرأة في الأُسرة والتحرش الجنسي ووصم المرأة الوحيدة، جميعها مجالات للقلق. |
Privatization was also supported by increased stigmatization of public housing as centres of extreme poverty, crime and segregation. | UN | كما تم دعم الخصخصة من جراء تزايد وصم المساكن العامة بوصفها مراكز للفقر المدقع والجريمة والفصل. |
In many situations, such acts lead to the stigmatization of the women concerned and even their exclusion from the community. | UN | وفي كثير من الحالات تؤدي هذه الأفعال الى وصم النساء الضحايا بالعار، بل حتى الى عزلهن عن المجتمع. |
stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS remain a problem despite efforts to sensitize society against doing that. | UN | لا يزال وصم الأشخاص المصابين بالإيدز والتمييز مشكلة، على الرغم من الجهود المبذولة لتحسيس المجتمع للتخلي عن ذلك. |
It is also concerned at the prevailing societal attitudes which are conducive to stigmatization of children with disabilities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء المواقف السائدة في المجتمع والتي تؤدي إلى وصم الأطفال المعوقين بالعار. |
There was agreement on the importance of advocacy to counter negative stereotypes and stigmatization of certain groups of children. | UN | وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال. |
There was agreement on the importance of advocacy to counter negative stereotypes and stigmatization of certain groups of children. | UN | وكان ثمة اتفاق على أهمية الدعوة من أجل التصدي للقوالب النمطية السلبية وأشكال وصم بعض فئات الأطفال. |
Protection of the private lives of trafficking victims was a consideration important for avoiding the stigmatization of victims. | UN | وقالت إن حماية الحياة الخاصة لضحايا الاتجار هي اعتبار مهم لتجنب وصم الضحايا. |
The stigmatization of young Afro-Guyanese males and entire African communities was a serious concern. | UN | وقد شكّل وصم الشبان المنحدرين من أصل أفريقي ومجتمعات أفريقية بأكملها مصدر قلق كبير. |
Please provide information as to whether there are any measures taken to address stigmatization of female victims. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما اتُخّذ من تدابير لمعالجة مشكلة وصم الضحايا من الإناث. |
This is a pattern that helps to create a culture of tolerance of violence against children, and which often contributes to the stigmatization of children belonging to poor and disadvantaged groups. | UN | وهذا نمط يساعد على نشأة ثقافة التهاون مع العنف ضد الأطفال وكثيرا ما يُسهم في وصم الأطفال المنتمين لفئات فقيرة ومحرومة. |
They reported stigmatization of young Afro-Guyanese males and entire African communities. | UN | وأشاروا إلى الوصم الذي يتعرض له الشبان الغيانيون الذكور المنحدرون من أصل أفريقي والجماعات الأفريقية قاطبةً. |
These measures should avoid stigmatization of the target groups. | UN | وينبغي في هذه التدابير تجنب الوصم الاجتماعي للفئات المستهدفة. |
Efforts should also be made to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse. | UN | كما ينبغي بذل جهود لمنع تجريم ووصم الطفل الذي يقع ضحية للاعتداء. |
stigmatization of human rights defenders, opposition leaders and social activists by some government officials continued. | UN | ويتواصل نعرض المدافعين عن حقوق الإنسان وقادة المعارضة والنشطاء الاجتماعيين للوصم على أيدي المسؤولين الحكوميين. |
The programmes should aim at addressing the stigmatization of and discrimination against children with special needs. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من البرامج هو التصدي لوصم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتمييز ضدهم. |
These measures respond to and reinforce discriminatory attitudes about the likelihood of persons living in poverty partaking in criminal activity, and perpetuate the stigmatization of poverty. | UN | وتجسّد هذه التدابير وتعزّز المواقف التمييزية حيال احتمالات تورّط الأشخاص الذين يعانون من الفقر في ارتكاب الأنشطة الإجرامية، وتديم الوصمة التي تُلصق بالفقراء. |
This has been accompanied by media stigmatization of children from disadvantaged groups and a culture of tolerance of violence against them. | UN | وقد رافق ذلك قيام وسائط الإعلام بوصم الأطفال المنتمين إلى المجموعات المحرومة ووجود ثقافة تسامح حيال ممارسة العنف ضدهم. |
Efforts should also be made to prevent the criminalization and stigmatization of children who are victims of abuse. | UN | كما ينبغي بذل الجهود لمنع تجريم الضحايا أو وصمهم بالعار. |
Furthermore, the Committee is concerned that little is done to avoid the marginalization and social stigmatization of child victims. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لقلة الجهود التي تبذل لتلافي التهميش والوصم الاجتماعي للضحايا من الأطفال. |
The HR Committee urged the Dominican Republic to indicate clearly and officially that it would not tolerate social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transsexuality, and to prosecute any discriminatory or violent acts motivated by sexual orientation or gender identity. | UN | وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجمهورية الدومينيكية على الإعلان بشكل واضح ورسمي بأنها لن تسمح بالوصم الاجتماعي ضد المثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، كما حثتها على المقاضاة عن جميع الأفعال التي تنطوي على تمييز أو عنف بدافع الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية(54). |
The State party should also take the necessary steps to put an end to prejudice and the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للتحيز ضد المثليين جنسياً ووصمهم اجتماعياً وأن تُثبت بوضوح عدم تسامحها مع أي شكل من أشكال المضايقة والتمييز والعنف إزاء أشخاص بسبب ميولهم الجنسية. |
We continue to fight the disease and the stigmatization of people living with it. | UN | ونحن مستمرون في مكافحة المرض ووصمة العار التي تُلصق بالمصابين به. |
66. It is in this light, that the following discussion focuses on some problems that may have to be addressed in order to achieve the goals of optimizing the capability of the justice system to be a strong deterrent to child abuse and to avoid further adding to the trauma and stigmatization of the child victim. | UN | ٦٦ - وفي ضوء ما ذكر، تركز المناقشة التالية على بعض المشاكل التي قد تتعين معالجتها بغية تحقيق أهداف التعزيز اﻷمثل لقدرة النظام القضائي على أن يكون رادعا قويا للتعدي على اﻷطفال وتفادي زيادة ما يعانيه الضحية الطفل من صدمة وخزي. |
Accurate statistics regarding these issues are never easy to estimate considering the stigmatization of what is so widely considered a private family matter. | UN | ومن الصعب دائما وضع أية تقديرات دقيقة فيما يتعلق بهذه المسائل نظرا للوصمة التي ترتبط بما يعتبر على تطاق واسع مسألة عائلية خاصة. |
Her delegation strongly condemned the defamation of religions and the derogatory stereotyping and stigmatization of persons based on their religion or belief under the pretext of freedom of expression, noting the potential of such practices to incite hatred of the other, and urged States to implement paragraph 150 of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وأعربت عن إدانة وفدها الشديدة لتشويه صورة الأديان والتنميط والوصم المهينين للأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم وذلك بحجة حرية التعبير، وهو يلاحظ ما يحتمل أن تتضمن هذه الممارسات من تحريض على كراهية الآخرين، ويحث الدول على تنفيذ الفقرة 150 من إعلان وبرنامج عمل ديربان. |